Vanilla/Books/ClutterLoveLetter02 の変更点

Top/Vanilla/Books/ClutterLoveLetter02

My dearest lover,
    Yesterday was wonderful. We should plan to see the gardens every week. Your gift was very touching. I will wear it when we next meet. Until then, you have my eternal love.
#br
You know who
----
愛しいあなたへ,
  昨日は本当にすてきだったわ。私たちは毎週庭園を見に行く予定を立てるべきね。あなたの贈り物はとても感動的だった。次に会うときに着て行くつもり。それまで私の変わらぬ愛があなたにありますように。
#br
ご存じより
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
// 
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
//  コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
//  正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換えてください
// ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意して下さい
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
//===================================

*題名 [#name]
**原題 [#name_en]
-Letter

**訳題 [#name_ja]
-【訳題記述エリア】

*本文 [#text]

**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<FONT face=5>My dearest lover,<br>
    Yesterday was wonderful. We should plan to see the gardens every week. Your gift was very touching. I will wear it when we next meet. Until then, you have my eternal love.<br>
<br>
<div align="right">You know who
}}}

**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
<FONT face=5>愛しいあなたへ、<br>
  昨日は本当にすてきだったわ。私たちは毎週庭園を見に行く予定を立てるべきね。あなたの贈り物はとても感動的だった。次に会うときに着て行くつもり。それまで私の変わらぬ愛があなたにありますように。<br>
<br>
<div align="right">あなたが良く知っている人より
}}}}


トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS