Vanilla/Names/DIAL-01 の変更点

Top/Vanilla/Names/DIAL-01

FormID: 000000D7	INFOGENERAL	DIAL	 	Rumors
__噂話を聞く
FormID: 000008A0	DarkVampChoice2	DIAL	 	No, not right now, thank you.
__いいえ、今はお断りします。どうも。
FormID: 000008AE	DarkVampChoice1	DIAL	 	Yes, turn me into a vampire.
__はい、私をヴァンパイアにして下さい
FormID: 000008D6	MythicDawnPostulatesBook	DIAL	 	It's just a book I found.
__それがまさに私が見つけた本です
FormID: 00000C8D	VampireVicente	DIAL	 	Vampire
__ヴァンパイア
FormID: 00000D9C	MythicDawnPostulatesCampsite	DIAL	 	From a campsite inside Sancre Tor.
__Sancre Torのそばの野営地から
FormID: 00000D9D	MythicDawnPostulatesGoOn	DIAL	 	Interesting. Go on.
__おもしろい、続けて
FormID: 00000DA6	MythicDawnPostulatesAttacked	DIAL	 	Belette attacked me. I killed him.
__Beletteが攻撃してきたので、彼を殺しました
FormID: 00000DAB	MythicDawnPostulatesBelette	DIAL	 	From Eugal Belette.
__Eugal Beletteから
FormID: 00061392	AerinsCampTopic	DIAL	 	Aerin's Camp
__Aerin's Camp
FormID: 0006141A	SQ10BjalfiDead	DIAL	 	Sorry, Maeva, he's dead.
__すみませんMaeva、彼は死んでしまった
FormID: 0006141B	SQ10Husband	DIAL	 	Husband
__夫について
FormID: 0006232D	TrainingBlockNo	DIAL	 	No way.
__とんでもない
FormID: 0006232E	TrainingBlockYes	DIAL	 	Yes. I'm ready.
__はい、用意できています
FormID: 0006232F	TrainingBlockTest	DIAL	 	Test
__試験
FormID: 00062440	TrainingH2HNo	DIAL	 	Not a chance.
__その時ではない
FormID: 00062441	TrainingH2HYes	DIAL	 	All right.
__了解
FormID: 00062442	TrainingH2HFight	DIAL	 	Fight
__戦う
FormID: 000223DE	LucienLachanceTopic	DIAL	 	Lucien Lachance
__Lucien Lachance
FormID: 000223DF	specialarrangement	DIAL	 	Special arrangement
__特別な配置
FormID: 00022419	ArenaChoice3B	DIAL	 	Do not challenge the Champion.
__チャンピオンに挑戦しない
FormID: 0002241A	ArenaChoice3A	DIAL	 	Challenge the Champion.
__チャンピオンに挑戦する
FormID: 0002246D	MG05Choice2B	DIAL	 	I don't have it.
__本を持っていません
FormID: 00022470	MG05Choice2A	DIAL	 	Here's the book.
__本を持ってきました
FormID: 00022471	MG05Choice1B	DIAL	 	No thank you.
__いいえ、結構です
FormID: 00022472	MG05Choice1A	DIAL	 	Yes, I'm interested.
__はい、興味があります
FormID: 00022473	FingersoftheMountain	DIAL	 	Fingers of the Mountain
__Fingers of the Mountain
FormID: 00022474	MS48Choice2D	DIAL	 	No, not yet.
__いいえ、まだ駄目です
FormID: 00022475	MS48Choice2C	DIAL	 	Sorry, I can't help right now.
__ごめんなさい、今はお助けできません
FormID: 00022476	MS48Choice2B	DIAL	 	I'm not ready yet.
__まだ用意できていません
FormID: 00022477	MS48Choice2A	DIAL	 	I'm ready. Let's go.
__用意できています、行きましょう
FormID: 00022478	MS48Choice1B	DIAL	 	No, I don't think so.
__いいえ、そうは思いません
FormID: 00022479	MS48Choice1A	DIAL	 	I'll do whatever I can.
__出来ることなら何でもします
FormID: 0002247C	barricade	DIAL	 	test
__テスト
FormID: 0002247D	Daedra	DIAL	 	Daedra
__Daedra
FormID: 0002247E	SavlianMatiusTopic	DIAL	 	Savlian Matius
__Savlian Matius
FormID: 0002247F	MS17Choice1B	DIAL	 	No, it's a bad idea.
__いいえ、それは悪い考えです
FormID: 00022480	MS17Choice1A	DIAL	 	Yes, go for it.
__はい、思い切ってやってみます
FormID: 00022481	JirolinDoranTopic	DIAL	 	Jirolin Doran
__Jirolin Doran
FormID: 00022482	SpyRock	DIAL	 	Spy Rock
__SpyRock
FormID: 00022486	ValusOdiilTopic	DIAL	 	Valus Odiil
__Valus Odiil
FormID: 00022487	Creatures	DIAL	 	Creatures
__怪物ども
FormID: 000224E8	RufioTopic	DIAL	 	Rufio
__Rufio
FormID: 000224E9	InnofIllOmen	DIAL	 	Inn of Ill Omen
__Ill Omenの宿屋
FormID: 00002462	MythicDawnPostulatesTopic	DIAL	 	Mythic Dawn Postulates
__Mythic Dawn仮説
FormID: 000224FE	Dark01FinChoice1B	DIAL	 	No, I'm not ready to accept just yet.
__いいえ、まだ受け入れる用意ができていません
FormID: 000224FF	Dark01FinChoice1A	DIAL	 	Yes, I'll accept this contract.
__はい、その契約を受け入れましょう
FormID: 00002479	inscriptionWarning	DIAL	 	I know about Haymon Hart-King. Go ahead.
__Hartの王Haymonの事は知っています。続けて。
FormID: 0000248C	sacredbarrier	DIAL	 	sacred barrier
__神聖な障壁
FormID: 0000248E	inscriptionGoAhead	DIAL	 	Go ahead. Finish your thought.
__どうぞ、あなたの考えを最後まで聞かせて
FormID: 00002490	InscriptionHaymon	DIAL	 	Who was Haymon Hart-King?
__Hartの王Haymonとは誰ですか?
FormID: 000024A8	inscription	DIAL	 	inscription
__銘
FormID: 000024B2	magicalgate	DIAL	 	magical gate
__magical gate
FormID: 000024C2	trueheir	DIAL	 	true heir
__真の後継者
FormID: 000024D0	goblins	DIAL	 	Goblins
__ゴブリン
FormID: 000024E3	hiddensurprises	DIAL	 	hidden surprises
__物陰からの不意打ち
FormID: 00002509	SancreTorTopic	DIAL	 	Sancre Tor
__Sancre Tor
FormID: 00002512	roadwarnings	DIAL	 	road warnings
__道路警告
FormID: 0000251B	TrialsofStAlessiaTopic	DIAL	 	Trials of St. Alessia
__St. Alessiaの試練
FormID: 00002529	lightthedragonfires	DIAL	 	Light the dragonfires
__dragonfiresに点火します
FormID: 0000252B	AssassChangeSubject	DIAL	 	Change the subject.
__話題を変える
FormID: 00002537	AssassTellStory	DIAL	 	Tell your story.
__話なさい
__話してください
FormID: 0000253C	AssassWitness	DIAL	 	I was a witness.
__私は証人でした
__私は目撃しました
FormID: 0000253E	AssassNod	DIAL	 	Nod in agreement.
__同意する
FormID: 0000255A	assassination	DIAL	 	assassination
__暗殺
FormID: 0000258A	AmuletShow	DIAL	 	Show Jauffre the Amulet.
__JauffreにAmuletを見せる
FormID: 0000259E	AmuletNod	DIAL	 	Nod in agreement.
__同意する
FormID: 000025A5	AmuletofKingsTopic	DIAL	 	Amulet of Kings
__Amulet of Kings
FormID: 000025D2	BaurusTopic	DIAL	 	Baurus
__Baurus
FormID: 000025D4	GreetingWhere	DIAL	 	Where is he?
__彼はどこにいますか?
FormID: 000025D9	GreetingThanks	DIAL	 	Thank you.
__ありがとう
FormID: 000025E3	JauffreTopic	DIAL	 	Jauffre
__Jauffre
FormID: 000025F8	jointheNineDivines	DIAL	 	Join the Nine Divines
__Nine Divineに加わる
FormID: 0000263B	GreetChangeSubject	DIAL	 	Change the subject.
__話題を変える
FormID: 00002640	GreetLyingUnbeliever	DIAL	 	Chapel member [Lie]
__礼拝堂メンバー[嘘]
FormID: 00002644	GreetUnbeliever	DIAL	 	xxx not Chapel [truth]
__xxx not礼拝堂[真実]
FormID: 00002672	GreetFaithful	DIAL	 	I'm a member of the Chapel. [Truth]
__私は礼拝堂のメンバーです[真実]
FormID: 00022AFD	MQ05BaurusNextMove	DIAL	 	What's our next move?
__こちらはこれからどう動きますか?
FormID: 00022AFE	MQ05WhatBaurusLearned	DIAL	 	What have you learned?
__あなたは何を学びましたか?
__あなたは何を知りましたか?
FormID: 00022AFF	MQ05BaurusC	DIAL	 	I'm ready when you are.
__あなたがいいなら何時でも行けます
FormID: 00022B00	MQ05BaurusA	DIAL	 	The enemy has the Amulet.
__敵がアミュレットを持っています
FormID: 00022B01	MQ05BaurusB	DIAL	 	I found Uriel's heir.
__Urielの後継者を見つけました
FormID: 00022B25	MQ05GwinasA5	DIAL	 	No. You won't call the guards.
__いいえ、あなたはガードを呼ばないでしょう
FormID: 00022B26	MQ05GwinasA4	DIAL	 	No. I need your copy.
__だめです、そのコピーが必要なのです
__だめです、その本が必要なのです
FormID: 00022B27	MQ05GwinasA3	DIAL	 	Tell me about the Mythic Dawn cult.
__Mythic Dawn教団について教えて下さい
FormID: 00022B28	MQ05GwinasA2	DIAL	 	Just give me the book and I'll leave.
__本をくれたら、去ります
FormID: 00022B29	MQ05GwinasA1	DIAL	 	I want to buy it from you.
__その本を売って頂きたい
FormID: 00022B2C	MQ05VolumeFour	DIAL	 	Commentaries, Volume Four
__論評集、第四巻
FormID: 00022B2D	MQ05PhintiasBuyNo	DIAL	 	100 gold? No thanks.
__100ゴールド?いりません
FormID: 00022B2E	MQ05PhintiasBuyYes	DIAL	 	[Buy Volume 3 for 100 gold]
__[100ゴールドで第三巻を買う]
FormID: 00022B2F	MQ05VolumeThree	DIAL	 	Commentaries, Volume Three
__論評集、第三巻
FormID: 00022B30	MQ05Gwinas	DIAL	 	Gwinas
__Gwinas
FormID: 00022B31	MQ05PhintiasA	DIAL	 	I need volumes 3 and 4.
__第三巻と第四巻を必要としています
FormID: 00022B32	MQ05TarMeenaC	DIAL	 	Where can I find these books?
__どこでそれらの本を見つけられますか?
FormID: 00022B33	MQ05TarMeenaB	DIAL	 	I need to find the Mythic Dawn.
__Mythic Dawnを見つけるなければ
__Mythic Dawnを見つけなければ
FormID: 00022B34	MQ05TarMeenaA	DIAL	 	I found one of their books.
__それらの本の1冊を見つけました
FormID: 00022B5D	MG09Choice3B	DIAL	 	It's not my fault!
__私の責任ではありません!
FormID: 00022B5E	MG09Choice3A	DIAL	 	I'm sorry. I didn't know.
__すみません、知りませんでした
FormID: 00022B5F	MG09Choice2B	DIAL	 	Where's my book?
__本はどこあるのですか?
FormID: 00022B60	MG09Choice2A	DIAL	 	I was only here for a book.
__本を受け取るためにここに居ただけです
__本を受け取るためにここに来ただけです
FormID: 00022B61	MG09ChoiceGoOn	DIAL	 	Go on.
__続けて
FormID: 00022B62	MG09Choice1B	DIAL	 	Why was Mercator a threat?
__なぜMercatorは脅威でしたか?
__なぜMercatorは脅威だったのですか?
FormID: 00022B63	MG09Choice1A	DIAL	 	What? Who are you?
__何だって?あなたはいったい?
__何だって?あなたは誰です?
FormID: 00022B81	MQ05FoundMythicDawn	DIAL	 	Mythic Dawn meeting
__Mythic Dawnとの接触
FormID: 00022B93	Dark01Choice5C	DIAL	 	[Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00022B94	Dark01Choice5B	DIAL	 	Now what?
__今度は何だ?
FormID: 00022B95	Dark01Choice5A	DIAL	 	My life for the Brotherhood!
__わが人生はBrotherhoodのために!
FormID: 00022B96	Dark01Choice4C	DIAL	 	[Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00022B97	Dark01Choice4B	DIAL	 	But I'm no murderer...
__だが、私は殺人鬼ではない…
FormID: 00022B98	Dark01Choice4A	DIAL	 	Rufio will die by my hand!
__Rufioは我が手によって葬られるだろう!
FormID: 00022B99	Dark01Choice3C	DIAL	 	[Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00022B9A	Dark01Choice3B	DIAL	 	I'm listening...
__聞いています…
FormID: 00022B9B	Dark01Choice3A	DIAL	 	Please continue, Mr. Lachance. 
__どうぞ続けて、Lachanceさん
FormID: 00022B9C	Dark01Choice2C	DIAL	 	[Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00022B9D	Dark01Choice2B	DIAL	 	Explain yourself. Now.
__はっきりと説明してくれ、さあ
FormID: 00022B9E	Dark01Choice2A	DIAL	 	[gasp!] Who... Who are you?  
__[gasp!]誰だ…お前は誰だ?
FormID: 00022BCE	MG09Choice4C	DIAL	 	I see.
__わかりました
__なるほど
FormID: 00022BCF	MG09Choice5B	DIAL	 	Why does Hassildor aid you?
__なぜHassildorはあなたを援助しますか?
__なぜHassildorはあなたを援助するのですか?
FormID: 00022BD0	MG09Choice5A	DIAL	 	You protect a vampire?
__あなたはヴァンパイアを保護するのですか?
FormID: 00022BD1	MG09Choice4B	DIAL	 	Why was I sent to Skingrad?
__なぜ私はSkingradに送られましたか?
__私をSkingradに送ったのはなぜですか?
FormID: 00022BD2	MG09Choice4A	DIAL	 	Why didn't you tell me the truth?
__あなたが真実を話さなかったのはなぜですか?
FormID: 00022BDB	MG09Choice5C	DIAL	 	So you no longer trust him.
__従って、あなたはもう彼を疑わなくてよい
__あなたはもう彼を信用していないのですね
FormID: 00082DC0	MQ03MartinB2	DIAL	 	Gods or not, we need your help.
__神でも悪魔でも、あなたの助けが必要です
FormID: 00082DC1	MQ03MartinB3	DIAL	 	You are Uriel Septim's son.
__あなたはUriel Septimのご子息です
FormID: 00082DC2	MQ03MartinB1	DIAL	 	There is a plan. We're part of it.
__計画があります。私達はそれの一部です
FormID: 00082DC3	MQ03MartinA2	DIAL	 	The Emperor told me to find you.
__皇帝は私に、あなたを探すように命じました
FormID: 00022CC7	MQ05PlanAInsist	DIAL	 	No, I'll meet the Sponsor.
__いいえ、私がSponsorと会いましょう
FormID: 00022CC8	MQ05PlanC	DIAL	 	I'm not ready yet.
__まだ用意できていません
FormID: 00022CC9	MQ05PlanB	DIAL	 	Alright. I'll cover you.
__了解です、あなたを援護します
FormID: 00022CCA	MQ05PlanA	DIAL	 	I'll meet the Sponsor.
__私がSponsorと会いましょう
FormID: 00022CCB	ImperialSewers	DIAL	 	Sewers
__下水道
FormID: 00022DAE	TG11StolenElderScroll	DIAL	 	Stolen Elder Scroll
__盗まれたエルダースクロール
FormID: 00022DAF	TG11LastHeist	DIAL	 	The last heist?
__最後の強盗?
FormID: 00022DFC	TG11WhatNow	DIAL	 	So what happens now?
__それで、何が起こっているのですか?
__それで、今度は何が起きるのですか?
FormID: 00022DFD	TG11Reward	DIAL	 	How much is the buyer paying?
__その買手はいくら払ってくれますか?
FormID: 00002D9D	Dark11Choice4C	DIAL	 	<Say nothing.>
__[何も言わない]
FormID: 00002D9E	Dark11Choice4B	DIAL	 	You look like your mother.
__あんたは母親似だな
FormID: 00002D9F	Dark11Choice4A	DIAL	 	I'm afraid I need you. Dead.
__悪いが、おまえには死んでもらう
FormID: 00002DA0	Dark11Choice3C	DIAL	 	<Say nothing.>
__[何も言わない]
FormID: 00002DA1	Dark11Choice3B	DIAL	 	Your mother bled like a pig.
__おまえの母親はブタみたいに血を流したよ
FormID: 00002DA2	Dark11Choice3A	DIAL	 	Actually, I'm here to kill you.
__実を言うと、お前を殺しきたのだ
__実を言うと、お前を殺しに来たのだ
FormID: 00002DA3	Dark11Choice2C	DIAL	 	<Say nothing.>
__[何も言わない]
FormID: 00002DA4	Dark11Choice2B	DIAL	 	Time to die, slave of Sithis!
__死ぬ時だ、Sithisの奴隷よ!
FormID: 00002DA5	Dark11Choice2A	DIAL	 	I'm looking at a dead man.
__死相が見えているぞ
FormID: 00002DA6	Dark11Choice1C	DIAL	 	<Say nothing.>
__[何も言わない]
FormID: 00002DA7	Dark11Choice1B	DIAL	 	You and your children must die.
__おまえとその子らは死ぬことになる
__おまえとその子らは死ぬのだ
FormID: 00002DA8	Dark11Choice1A	DIAL	 	I'm looking for your children.
__あなたの子供を捜しています
FormID: 00022E4A	MS37JulienneBook	DIAL	 	Where can I find this book?
__どこでこの本を見つけることができますか?
FormID: 00022E4B	MS37JulienneAmazing	DIAL	 	Amazing.
__驚いている
FormID: 00002DBE	NecromancersMoon	DIAL	 	Necromancer's Moon
__Necromancer's Moon
FormID: 00022E4C	MS37JulienneTears	DIAL	 	Please, I wish to hear it.
__どうぞ、聞かせてください
FormID: 00002DBF	TarMeenaTopic	DIAL	 	Tar-Meena
__Tar-Meena
FormID: 00022E4D	GarridansTears	DIAL	 	Garridan's Tears
__Garridanの涙
FormID: 00002DC0	MG11Choice1B	DIAL	 	Not just yet.
__まだです
FormID: 00022E4E	MS37SdrassaNoHelp	DIAL	 	Perhaps later.
__後で
FormID: 00002DC1	MG11Choice1A	DIAL	 	I'm ready. What is it?
__用意できています。それは何ですか?
FormID: 00022E4F	MS37SdrassaAcquire	DIAL	 	What did you have in mind?
__何を考えていたんですか?
FormID: 00022E50	MS37SdrassaHelp	DIAL	 	Certainly. Please proceed.
__もちろん。話を続けてください。
FormID: 00022E66	TG11RejectCowl	DIAL	 	I don't want the cowl's curse.
__Cowlに呪われたくはありません
FormID: 00022E67	TG11HistoryChanged	DIAL	 	What is different?
__何が変わりましたか?
FormID: 00022E69	TG11Mistake	DIAL	 	My mistake. I'll go now.
__ミスです、今すぐ行きます
FormID: 00022E6A	TG11BegMillona	DIAL	 	I beg you, for you own sake.
__利益のために、あなたに施します
__お願いです、あなたのためです
FormID: 00002DDD	TG06Reject	DIAL	 	Now is not a good time.
__今は駄目です
FormID: 00022E6B	TG11GiveRing	DIAL	 	Take it. It's a gift from a Stranger.
__受け取って下さいよそ者からの贈り物です
FormID: 00002DDE	TG06Accept	DIAL	 	Sounds interesting. I'll do it.
__おもしろそうだ、それをやりましょう
FormID: 00022E6C	TG11StrangersRing	DIAL	 	The Stranger's Ring
__よそ者の指輪
FormID: 00022E90	MGExpelDecline	DIAL	 	Not a chance.
__1つのチャンスでないことも
FormID: 00022E91	MGExpelAccept	DIAL	 	Yes, I'll do it.
__はい、それをします
FormID: 00002E3C	Daedricshrine	DIAL	 	Daedric shrine
__Daedraの聖地
FormID: 00002E3E	ElanteTOPIC	DIAL	 	Elante of Alinor
__AlinorのElante
FormID: 00022F0D	FrostSaltsTopic	DIAL	 	Refined Frost Salts
__精製されたFrost Salts
FormID: 000A31AC	GenericBanditC	DIAL	 	Please, I don't have any money.
__お願いです、私はお金を持っていません
FormID: 000A31AD	GenericBanditB	DIAL	 	No. Take it from me if you can.
__嫌だね、やれるものならやってみるんだな!
FormID: 000A31AE	GenericBanditA	DIAL	 	[Pay 100 gold.]
__[100ゴールドを渡す]
FormID: 000A31AF	MQ12MartinB	DIAL	 	[Give him the Great Welkynd Stone]
__[Great Welkynd Stoneを渡す]
FormID: 000A31B0	MQ12MartinA2	DIAL	 	I had a choice?
__私に選択権はありましたか?
FormID: 000A31B1	MQ12MartinA1	DIAL	 	I said I'd get it.
__私はそれを取ってくるだろうと言いました
FormID: 000A31B2	MQ05BaurusSewerB3	DIAL	 	Don't worry, I never fail.
__心配するなって、失敗は絶対にしないから
FormID: 000A31B3	MQ05BaurusSewerB2	DIAL	 	I understand. We'll do it - together.
__わかってますやりましょう、いっしょに
FormID: 000A31B4	MQ05BaurusSewerB1	DIAL	 	You leave me little choice.
__ほとんど選択肢を私に残していません
FormID: 000A31B5	MQ05BaurusSewerA	DIAL	 	I'm ready when you are.
__あなたがいいなら何時でも行けます
FormID: 000A344F	FGD08Choice6	DIAL	 	What happened here?
__ここで何が起こりましたか?
FormID: 000A3450	FGD08Choice5	DIAL	 	What happened?
__何が起こりましたか?
FormID: 0002339C	Shadowscale	DIAL	 	Shadowscale
__Shadowscale
FormID: 0002339D	Sithis	DIAL	 	Sithis
__Sithis
FormID: 000233C3	NightMother	DIAL	 	Night Mother
__Night Mother
FormID: 000835BA	MG12TravenVeryWell	DIAL	 	Very well.
__いいでしょう
FormID: 000835BB	MG12TravenWhat	DIAL	 	What am I supposed to do?
__何をしなければいけませんか?
FormID: 000835BC	MG12TravenWhere	DIAL	 	Where do I need to go?
__どこに行く必要がありますか?
FormID: 000835BD	Mg12TravenGoOn	DIAL	 	Go on.
__続けて
FormID: 000835BE	MG12TravenWhoInformant	DIAL	 	Who is the Informant?
__その内通者とは誰ですか?
FormID: 000835BF	MG12TravenSomeone	DIAL	 	You have someone on the inside?
__内部にあなたの内通者がいるのですか?
FormID: 000A3810	ImperialCityTopicLuther03	DIAL	 	I'm looking for Daedric shrines.
__Daedraの聖地を捜しています
FormID: 00003579	ShadeoftheRevenant	DIAL	 	Shade of the Revenant
__Revenantの影
FormID: 000A383E	MS13WhoAreYou	DIAL	 	Who are you?
__あなたは誰ですか?
FormID: 0002364A	MS38GuardWarnChoice1	DIAL	 	[Show Glarthir's note]
__[Glarthirのメモを見せる]
FormID: 0002364B	MS38GuardChoice3	DIAL	 	He needs to be arrested.
__彼は逮捕されるべきです
FormID: 0002364C	MS38GuardChoice2	DIAL	 	He thinks there's a plot against him.
__彼は、彼に対する陰謀があると思っています
FormID: 0002364D	MS38GuardChoice1	DIAL	 	Never mind.
__いえ何でもありません
FormID: 0002364F	MS38DSDead	DIAL	 	Don't worry about him. He's dead.
__もう気にしないでいい、奴は死にました
FormID: 00023650	MS38TSDead	DIAL	 	It doesn't matter anymore. He's dead.
__何も気にしなくていい、彼は死んでいます

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS