OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Books/MQ07BrumaEnemyPlans
の編集
Top
/
Vanilla
/
Books
/
MQ07BrumaEnemyPlans
**訳題 [#qd1c3c30] -Jearlの指令書
//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換えてください // ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意して下さい // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#z1b060af] **原題 [#e33d8832] -Jearl's Orders **訳題 [#qd1c3c30] -Jearlの指令書 *本文 [#f7125571] **原文 [#a278b3c2] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <p> <br> <font face=5> Jearl - <P> The Master was pleased to hear of your activities outside of Chorrol. The more gates that we open, the nearer we are to the glorious Cleansing. <P> The Master has chosen you and Saveri for a most crucial mission, a sign of your advancement through the ranks of the Chosen. We have learned that the Septim heir has gone to ground at Cloud Ruler Temple, the lair of the accursed Blades. The Master has made its destruction the top priority of the Order, and Lord Dagon has committed whatever resources are required. <P> Pending your report on the Septim's activities at Cloud Ruler Temple, and your assessment of Temple defenses and possible routes of escape, we plan to open a Great Gate in the open ground before Bruma as soon as possible. <P> Remember: the first three Lesser Gates represent only the preliminary stages of Great Gate Deployment. Do not in any way compromise your cover in defense of these gates. New ones can be quickly and easily reopened. And once the Great Gate is opened, the fall of Bruma is assured. Cloud Ruler Temple cannot stand long after that, and the Septim will be caught like a rat in a trap. <P> We would welcome any further details you can offer concerning the Imperial agent who rescued Martin from Kvatch, but again, we caution you... do not risk a confrontation. This individual is not to be trifled with. <P> The Dawn is breaking, <P> Ruma Camoran <P> }}} **訳文 [#s844f1eb] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <p> <br> <font face=5> Jearlへ <P> マスターは、Chorrolの外であなたの活動を聞いて喜んでいます。多くのGateを開くほど、偉大なる浄化に近づくのです。 <P> マスターは、とても重要な任務にあなたとSaveriを選びました。これはChosenへの昇進の予兆です。我々は、Septimの後継者が忌々しいBladesの隠れ家であるCloud_Ruler_Templeに身を隠したことを知りました。マスターはその破壊を教団の最優先事項とし、そして、主たるDagonも必要などんな資源も提供します。 <P> Cloud_Ruler_TempleでのSeptimの活動、防衛力と可能な脱出ルートの評価のあなたのレポートを待ってから、できるだけ早くBrumaの前の開けた場所にGreat_Gateを開く予定にしています。 <P> 覚えておくのです:最初の3つのLesser_Gatesは、Great_Gate_Deploymentの配置の準備段階にすぎません。これらの門の守備のために、どんな形であれあなたの偽装を危うくしないようにしてください。新しいGateは、迅速かつ容易に開けることができます。そして、一旦Great_Gateが開いたならば、Brumaの陥落は確実です。Cloud_Ruler_Templeはその後持ちこたえることはできず、そして、Septimは罠にかかったネズミにように捕まるでしょう。 <P> 我々はマーティンをKvatchから救い出した帝国のエージェントに関するいかなる情報も歓迎します、しかし、また気をつけなさい...対決の危険は冒さないように。この個人は、軽率に扱ってはなりません。 <P> 夜明けの時が来ています <P> Ruma_Camoran <P> }}}} #pre{{{{ <p> <br> <font face=5> Jearlへ <P> このたびのChorrol郊外でのお前の働きに、Masterは大変満足しておいでだ。ゲートが開かれるたびに、輝ける浄化が近づくのだ。 <P> Masterは、お前とSaveriに最重要任務をお与えになった。これは、Chosen昇格の前触れである。我々は、Septimの後継者が、忌々しいBladesの隠れ家であるCloud Ruler Templeに潜伏中との情報を掴んだ。Masterは、その破壊を教団の最優先事項とされた。必要な手段はすべて、Lord Dagonが用意してくださる。 <P> お前たちが、Cloud Ruler TempleにおけるSeptimの動向とTempleの防衛力、そして想定される脱出ルートに関する調査を済ませ次第、Bruma近郊の開けた場所にGreat Gateを開く予定だ。 <P> 忘れるな。最初に開かれる3つのLesser Gateは、Great Gate開放のための準備段階に過ぎないことを。Lesser Gateを守るために無理に危険を冒して、正体を悟られてはならない。すぐに別のLesser Gateを開くことなど造作もないことなのだから。そして、ひとたび、Great Gateが開けば、Bruma陥落は確実だ。そうなれば、Septimは袋のネズミ。Cloud Ruler Templeの陥落は時間の問題となる。 <P> MartinをKvatchから救い出した帝国のエージェントに関する情報も期待している。だが、重ねて警告するが…直接対決の危険は冒さぬように。この人物を甘く見てはならない。 <P> Dawnは近い。 <P> Ruma Camoran <P> }}}}
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼