OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Books/ArenaBranwenNote
の編集
Top
/
Vanilla
/
Books
/
ArenaBranwenNote
//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換えてください // ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意して下さい // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#name] **原題 [#name_en] -Letter from Branwen **訳題 [#name_ja] -【訳題記述エリア】 *本文 [#text] **原文 [#text_en] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <font face=5><br> <br> <br> Owyn, <br> <br> I know you don't believe me. I know you think I'm just some stupid kid who doesn't know what she's talking about. But the truth is the truth -- you ARE my father. <br> <br> One night with a scullery maid is all it takes. Or maybe your father deserted you, too, and never taught you the basic lessons of life? Anyway, the past is long forgotten. What matters now is that you come to terms with the truth. I am your daughter, and I will join the Arena as a combatant. <br> <br> Maybe someday, when I'm Grand Champion, you'll see that we have the same blood, the same tenacity. Until then day comes, I'll train every moment of every day. All I want, all I ever wanted, was to make you proud. <br> <DIV align="right">Your loving daughter, <br> <DIV align="right">Branwen <br> }}} **訳文 [#text_ja] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <font face=5><br> <br> <br> Owynへ、 <br> <br> 私の言うことを信じてくれないのでは、と思います。何を言ってるのかわからない馬鹿な若者だと見ていると思います。でも真実は真実――私の父親はあなたなのです。 <br> <br> 食器洗いのメイドとの一夜だけでそうなるのです。あなたも父親に捨てられて、こうした生命の基本も習わなかったのでしょうか?_何はともあれ、この過去は忘れられていました。今重要なのはあなたがこの真実を受け入れるかです。私はあなたの娘で、闘技場に戦士として参加するつもりです。 <br> <br> いつか、私がグランドチャンピオンになったら、あなたと同じ血と不屈の精神を引き継いでいると分かってもらえると思います。その日まで、私は毎日いつでも訓練します。私の望みは、ただ一つ、あなたに誇りに思ってもらうことです。 <br> <DIV align="right">あなたの娘、 <br> <DIV align="right">Branwenより <br> }}}}
//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換えてください // ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意して下さい // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#name] **原題 [#name_en] -Letter from Branwen **訳題 [#name_ja] -【訳題記述エリア】 *本文 [#text] **原文 [#text_en] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <font face=5><br> <br> <br> Owyn, <br> <br> I know you don't believe me. I know you think I'm just some stupid kid who doesn't know what she's talking about. But the truth is the truth -- you ARE my father. <br> <br> One night with a scullery maid is all it takes. Or maybe your father deserted you, too, and never taught you the basic lessons of life? Anyway, the past is long forgotten. What matters now is that you come to terms with the truth. I am your daughter, and I will join the Arena as a combatant. <br> <br> Maybe someday, when I'm Grand Champion, you'll see that we have the same blood, the same tenacity. Until then day comes, I'll train every moment of every day. All I want, all I ever wanted, was to make you proud. <br> <DIV align="right">Your loving daughter, <br> <DIV align="right">Branwen <br> }}} **訳文 [#text_ja] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <font face=5><br> <br> <br> Owynへ、 <br> <br> 私の言うことを信じてくれないのでは、と思います。何を言ってるのかわからない馬鹿な若者だと見ていると思います。でも真実は真実――私の父親はあなたなのです。 <br> <br> 食器洗いのメイドとの一夜だけでそうなるのです。あなたも父親に捨てられて、こうした生命の基本も習わなかったのでしょうか?_何はともあれ、この過去は忘れられていました。今重要なのはあなたがこの真実を受け入れるかです。私はあなたの娘で、闘技場に戦士として参加するつもりです。 <br> <br> いつか、私がグランドチャンピオンになったら、あなたと同じ血と不屈の精神を引き継いでいると分かってもらえると思います。その日まで、私は毎日いつでも訓練します。私の望みは、ただ一つ、あなたに誇りに思ってもらうことです。 <br> <DIV align="right">あなたの娘、 <br> <DIV align="right">Branwenより <br> }}}}
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼