OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Books/Broadsheet01PalaceBreakIn
の編集
Top
/
Vanilla
/
Books
/
Broadsheet01PalaceBreakIn
//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換えてください // ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意して下さい // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#name] **原題 [#name_en] -Palace Break-In? **訳題 [#name_ja] -宮殿侵入される? *本文 [#text] **原文 [#text_en] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <FONT face=1><DIV align="center"> <IMG src="Book/BroadsheetHeader01.dds" width=512 height=128> <BR> <BR> Palace Break-In?<BR> <BR> <DIV align="left">The Legion Centurion in command of the Palace Guard was charged with dereliction of duty. Although the Council has officially denied the stories of a palace break-in, the rumors persist. Muddled accounts of the events and principles range from a madman intent on spit-polishing the Emperor's shoes to a master thief stealing one of the legendary Elder Scrolls. <p> The Palace Guard has made no arrests in connection with the break-in. However, the Watch has been making peculiar inquiries all around the city. The Guard and the Legion are in complete agreement on one matter at least... neither the fictitious Thieves Guild nor its mythical leader, the Gray Fox, could have been in any way involved. Although rumor has long insisted that the Thieves Guild has been a significant factor in Imperial City criminal activities, representatives of the Guard and Legion insist that even the mythical Gray Fox would never dare to break into the Imperial Palace. }}} **訳文 [#text_ja] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <FONT face=1><DIV align="center"> <IMG src="Book/BroadsheetHeader01.dds" width=512 height=128>_<BR> _<BR> 宮殿に侵入される?<BR> _<BR> <DIV align="left">宮殿守備隊を指揮する帝国軍百人隊長が、職務怠慢により告発された。評議会は噂で言われているような、宮殿への侵入は公式に否定した。何がおきたかについては情報が錯綜しており、つばで皇帝の靴を磨く狂人の話から、マスターシーフが伝説のElder_Scroll(古代の巻物)の1つを盗んだと言うものまである。 <p> 宮殿守備隊は侵入に関係した逮捕者を出していないが、警備隊はImperial_City全体に特別警戒態勢を敷いている。警備隊と軍はあることについては、完璧に同意しているようだ、少なくとも……架空のThieves_Guildでもなく、その神秘的なリーダーGray_Foxでもなく、何かそれに関係しているものであろうということだ。噂によれば、Thieves_GuildがImperial_Cityの犯罪活動の重大な要因であると長く言われてきたが、警備隊と軍の代表者たちは、伝説的なGray_Foxといえども、帝国宮殿に侵入するような危険は冒すはずがないと主張している。 }}}}
//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換えてください // ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意して下さい // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#name] **原題 [#name_en] -Palace Break-In? **訳題 [#name_ja] -宮殿侵入される? *本文 [#text] **原文 [#text_en] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <FONT face=1><DIV align="center"> <IMG src="Book/BroadsheetHeader01.dds" width=512 height=128> <BR> <BR> Palace Break-In?<BR> <BR> <DIV align="left">The Legion Centurion in command of the Palace Guard was charged with dereliction of duty. Although the Council has officially denied the stories of a palace break-in, the rumors persist. Muddled accounts of the events and principles range from a madman intent on spit-polishing the Emperor's shoes to a master thief stealing one of the legendary Elder Scrolls. <p> The Palace Guard has made no arrests in connection with the break-in. However, the Watch has been making peculiar inquiries all around the city. The Guard and the Legion are in complete agreement on one matter at least... neither the fictitious Thieves Guild nor its mythical leader, the Gray Fox, could have been in any way involved. Although rumor has long insisted that the Thieves Guild has been a significant factor in Imperial City criminal activities, representatives of the Guard and Legion insist that even the mythical Gray Fox would never dare to break into the Imperial Palace. }}} **訳文 [#text_ja] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <FONT face=1><DIV align="center"> <IMG src="Book/BroadsheetHeader01.dds" width=512 height=128>_<BR> _<BR> 宮殿に侵入される?<BR> _<BR> <DIV align="left">宮殿守備隊を指揮する帝国軍百人隊長が、職務怠慢により告発された。評議会は噂で言われているような、宮殿への侵入は公式に否定した。何がおきたかについては情報が錯綜しており、つばで皇帝の靴を磨く狂人の話から、マスターシーフが伝説のElder_Scroll(古代の巻物)の1つを盗んだと言うものまである。 <p> 宮殿守備隊は侵入に関係した逮捕者を出していないが、警備隊はImperial_City全体に特別警戒態勢を敷いている。警備隊と軍はあることについては、完璧に同意しているようだ、少なくとも……架空のThieves_Guildでもなく、その神秘的なリーダーGray_Foxでもなく、何かそれに関係しているものであろうということだ。噂によれば、Thieves_GuildがImperial_Cityの犯罪活動の重大な要因であると長く言われてきたが、警備隊と軍の代表者たちは、伝説的なGray_Foxといえども、帝国宮殿に侵入するような危険は冒すはずがないと主張している。 }}}}
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼