OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/ArenaDialogue-02
の編集
Top
/
Vanilla
/
Dialogue
/
ArenaDialogue-02
FormID: 000285A1 ArenaDialogue GREETING 0 You complete and utter disgrace! Disqualified? For not wearing your Battle Raiment? Don't you dare humiliate the Blue Team like this again! __お前はこれ以上ない不名誉を犯したんだ!追放されたいのか?戦闘着を身に付けたくないのか?二度とブルーチームを辱めるようなマネをするな! __この面汚しめ!失格行為だと?Battle Raimentを着たくないからか?ブルーチームを辱めるような真似は、二度とするな! __この面汚しめ!失格行為だと?Battle Raimentの不着用で?ブルーチームを辱めるような真似は、二度とするな! FormID: 000285A1 ArenaDialogue GREETING 1 You listen good. This is your only warning. One more disqualification, and you'll never fight in the Arena again! Now get out of my sight! __よく聞け、これは最初で最後の警告だ。もう一度失格行為をやれば、お前はもうArenaにはいられん。そして俺の目の届く範囲からもな! __お前は運がいい。これは最初で最後の警告だ。だが、次に失格行為をすれば、二度とArenaで戦えなくなるぞ!分かったら、とっとと俺の前から消えろ! FormID: 00146844 ArenaDialogue GREETING 0 Oh, hey there! Nice to make your acquaintance. I'm... Well, my name's not important, really. I'm a combatant in the Arena. Gladiator rank. __おお、これはこれは。懇意にしてくれれば幸いだ。俺の名は...いや、俺の名などどうでもいいな。俺はArenaのコンバタントだ。ランクはGladiator。 __おお、これはこれは。懇意にしてくれれば幸いだ。俺の名は...いや、俺の名などどうでもいいな。俺はArenaのCombatantだ。ランクはGladiator。 __やあ!初めまして。俺の名前は…いや、名前なんて意味がないな。俺はArenaのいち闘士だ。ランクはGladiatorだ。 FormID: 00146845 ArenaDialogue GREETING 0 Hey, there, Pit Dog! How's life treatin' ya? __おい、Pit Dog!時間を無駄にするな! __やあ、Pit Dog!調子はどうだい? FormID: 00146846 ArenaDialogue GREETING 0 Good to see you, Brawler. Your training's going well, I hope? __調子はどうだ、Brawler?訓練はうまく行っているか?俺も期待してるぞ。 FormID: 00146847 ArenaDialogue GREETING 0 You're at Bloodletter rank now, right? I caught your last match. Those were some pretty impressive moves! __Bloodletterのランクに上がったんだって?あんたの試合を見たが、かなりいい動きをしてたな! FormID: 00146848 ArenaDialogue GREETING 0 Myrmidon! Good to see you! __Myrmidonか!張り切ってるな! __Myrmidon!会えて嬉しいよ! FormID: 00146849 ArenaDialogue GREETING 0 I've been watching you fight, my friend. It's a good thing we're both on the Blue Team, 'cause I sure as blazes wouldn't want to go up against you! __あんたの戦いを見てるが、あんたがブルーチームにいてよかったと思うぜ。できれば進んであんたに立ち向かうのは勘弁してほしいからな。 __あんたの試合は毎回見てるけど、お互いブルーチームで良かった。あんたとは戦えないからな! FormID: 0014684A ArenaDialogue GREETING 0 You did it! You made it to Gladiator rank, same as me! Here's to a long, successful career, my friend! __やったな、おい!とうとう俺と同じGladiatorか。Heroも遠くないな。あんたのキャリアが成功することを祈るよ、我が友。 __やったな!俺と同じGladiatorランクに昇格か!あんたの長生きと成功に乾杯! FormID: 0014684B ArenaDialogue GREETING 0 I saw your match against the Breton. You're a Hero now! I... I'm still in training, but I'll get there too! Anyway, Congratulations! __あんたとBretonとの対戦を見てたよ!とうとうHeroか!俺は...俺はまだ修行中だが、そのうち辿り着いて見せるぜ!とにかくおめでとう! __あんたとBretonとの対戦を見てたよ!とうとうHeroか!俺は…俺はまだ修行中だが、そのうち辿り着いて見せるぜ!とにかく、おめでとう! FormID: 0014684C ArenaDialogue GREETING 0 By Shinji, you did it! You beat them all! You're a Champion! My friend, you have brought honor to the Blue Team in ways I can't even describe! __Shinjiにかけて!やったな、全員ぶっ倒しちまった!あんたはチャンピオンだ、我が友よ!あんたはブルーチームの誇りだよ、どう誉めていいか分からんくらいにな! __Shinjiよ、やりあがった!全勝したんだよ!あんたはChampionになったんだ!あんたはブルーチームの誇りだよ、言葉では表現できないほどのな! __Shinjiよ、やりやがった!全勝したんだよ!あんたはChampionになったんだ!あんたはブルーチームの誇りだよ、言葉では表現できないほどのな! FormID: 0014684D ArenaDialogue GREETING 0 You... You killed Agronak. The Gray Prince is... dead. He... He was my friend, my mentor... Congratulations, Grand Champion. Hope it was worth it. __あんたは...あんたはAgronakを殺しちまった...Gray Princeは死んだ...ハ、ハ...彼は俺の師匠で...俺の友達だった...おめでとう、グランドチャンピオン。この勝利に、それだけの価値があることを祈ってるよ。 __あんたは…あんたはAgronakを殺しちまった。Gray Prince…は死んだ。彼は…彼は俺の先輩で、友人だった…おめでとう、Grand Champion。この勝利に、それだけの価値があることを祈ってるよ。 FormID: 00022CA6 ArenaDialogue GREETING 0 You blew it. You had it in the palm of your hand and you threw it all away. You make me sick. __この馬鹿が…お前は手の中にそれを隠し持って、そして捨てた。お前みたいなのはもうウンザリだ。 __何て事を。牛耳っておいて、台無しにしたのか。お前みたいなのはウンザリだ。 FormID: 00037FF3 ArenaDialogue GREETING 0 And who in Shinji's name might you be? Look, if you're a spectator, go upstairs and talk to the Gatekeeper. This ain't no damned peep show. __また向こう見ずの人間がやってきたか。あんたが見物客であれば、階段を登って門番と話しな。これは見世物じゃない。 __Shinjiの名の下に聞くよ。あんた何者だい?試合を見に来たなら、階段を上った所にいるGatekeeperと話しな。ここは見学お断りだよ。 FormID: 00037FF3 ArenaDialogue GREETING 1 And... Ah, I see. So, you're an Arena combatant. Well isn't that nice. Now get out of my face. __それとも…ああ、分かった。あんたはArenaのコンバタントだね。それほど良いことじゃないが。とにかく私の前から消えな。 __それとも…ああ、分かった。あんたはArenaのcombatantだね。それほど良いことじゃないが。とにかく私の前から消えな。 __それとも…ああ、なるほど。あんた、Arenaの闘士だね。 __それとも…ああ、なるほど。あんた、Arenaの闘士だね。それほど良いことじゃないが。とにかく私の前から消えな。 FormID: 000176C4 ArenaDialogue GREETING 0 You did it! You beat them, every last one! Do you know how long it will take for the Yellow Team to recover from this? Ha ha ha ha ha! __やっちまったな!お前は最後の一人までやっちまった!イエローチームが復活するのに、どれくらいの時間がかかるか分かるか?ハハハハハ! FormID: 000176C4 ArenaDialogue GREETING 1 My friend, it is with great honor that I advance you to the rank of Champion! You've done it! You've shown them all you're the best! __我が友よ。偉大なる名誉とともに、お前はチャンピオンのランクへ上がった!お前は成し遂げた。数々の素晴らしい成果を! FormID: 000176C4 ArenaDialogue GREETING 2 Well, almost the best... You're done competing in normal Arena matches. But there's still the Grand Champion... __さて…お前はArenaでの通常の試合を全て達成した。あと残っているのは、グランドチャンピオンへの挑戦試合しかない… FormID: 000176C4 ArenaDialogue GREETING 3 Kid, you've got more guts. And skill. I think you can take the Gray Prince! Go over and talk to Ysabel if you think I'm right! __坊や、もっと根性を奮い起こせ。そして技術もな。俺はお前がGray Princeに立ち向かえると信じてる。それが正しければYsabelに話してみろ。 __坊や、もっと根性を奮い起こせ。そして技術もな。俺はお前がGray Princeに立ち向かえると信じてる。俺の言うことを信じるなら、Ysabelに話してみろ。 FormID: 000176BE ArenaDialogue GREETING 0 I'll be honest, Hero. With the kinds of victories you've been having, I knew that Elf didn't stand a chance. Here's your gold. __俺は正直になるよ、Hero。お前が挙げてきた数々の勝利を見れば、Elfにはチャンスなどないのを知ってたさ。そら、お前の金だ。 FormID: 0001C0DD ArenaDialogue GREETING 0 Defeating an Arena Hero is one thing, but defeating a former member of the Blades? You must be blessed by the Divines or somethin', my friend. __ArenaのHeroを負かすのは、Bladesの元隊士を負かすのと同じことだ。お前には神々の祝福以外に何かが付いているのかな、我が友よ。 __ArenaのHeroに勝つってだけでも大したもんだが、Bladesの元隊士を負かすときたか?お前には神々の祝福か何かが付いているのかな、我が友よ。 FormID: 0001C0D7 ArenaDialogue GREETING 0 By defeating that Breton, you've secured your advancement. It's been a long time since I've said this, but congratulations, Hero. __Bretonを破ったことで、前進していることを証明したな。「おめでとう」と長い間言っていなかったかな、Hero。 __Bretonを倒して進歩を証明したな。こんなこと言うのは久しぶりだが、おめでとう、Hero。 FormID: 0001C0D1 ArenaDialogue GREETING 0 You showed that cat whose claws are sharper, eh? I would expect no less. Here's your gold. Now go wash up. You look awful. __お前はどっちの爪がより鋭いか、猫に示したな。俺には予想するまでもなかったがな。金だ、体を洗ってこい。見苦しいぞ。 FormID: 0001C0CB ArenaDialogue GREETING 0 The Yellow Team surprised even me with that match. Three against one! I guess they didn't know who they were dealin' with, huh? Well done! __イエローチームどころか、俺も驚いたよ。一人で三人を相手するとはな!奴らはどうしていいか分からなかったに違いない。でかしたな。 __イエローチームどころか、俺も驚いたよ。一人で三人を相手するとはな!奴らは誰が相手か分かってなかったんだろうな。でかしたな! FormID: 00017832 ArenaDialogue GREETING 0 You hit that Orc so hard, her mother in Orsinium started bleedin'! That victory advances you to the rank of Gladiator. Enjoy the gold. __お前があんまり激しくOrcを打ったから、Orsiniumの彼女の母親まで血を流してるかもしれんぞ。この勝利はお前をGladiatorのランクに進めるだろう。この金で楽しんでこい。 __そんなにOrcをぶちのめしたら、Orsiniumにいる彼女の母親まで血を流してるかもしれんぞ。この勝利でお前はGladiatorのランクに進むだろう。この金で楽しんでこい。 FormID: 000176B8 ArenaDialogue GREETING 0 Another High Elf has been taught the meaning of humility, thanks to the Blue Team's number one Warrior. You really earned your keep this time. __High Elfは謙遜の意味をブルーチームで一番のWarriorに教えられたな。ええ?だいぶ生活費を稼いだな、そら。 __High Elfは謙遜の意味を教えられたな、ブルーチームで一番のWarriorに。お前はだいぶ生活費を稼いだな。 FormID: 000176B5 ArenaDialogue GREETING 0 You left that Nord in pretty rough shape, Warrior. They'll probably have to ship her back to Skyrim in pieces. Nice work. Here's your take. __お前はNordをひどい形にしちまったな、Warrior。彼女はSkyrimに送って元に戻してもらわないといかんだろうぜ。いい仕事だった、ここにお前の報酬がある。 __お前はNordをボコボコにしちまったな、Warrior。彼女はSkyrimに送り返されるだろうな。いい仕事だった、ここにお前の報酬がある。 FormID: 000176AF ArenaDialogue GREETING 0 There are few things scarier than an Orc with an axe, but you didn't even flinch! That victory brings you up to Warrior rank. Well done! __斧を持ったOrcより手強いものは少ないが、お前はひるみもしなかったな。これでお前のランクはWarriorに上がった。でかしたぞ! FormID: 000176A9 ArenaDialogue GREETING 0 Altmer. They act all high and mighty until you leave them in a pool of their own blood. Here's your gold. Go take a breather. __Altmerか。お前が血溜まりに沈めるまで奴は横柄なままだったな。ここにお前の金がある。息抜きをしてこい。 FormID: 000176A3 ArenaDialogue GREETING 0 I guess you told that Wood Elf what you thought of his magic dagger, huh? He he he he. Here's your gold. Nice going. __俺はBurz gro-Khashだ。聖Jiub祭の世話をしてる。いま必要なのはピエロと手品師と猿だけだ。おっ、そうか。お前は手品師か。 __あのWood Elfに、魔法のダガーがどうした、と言ってやったみたいだな?ハハハハ。ほら、金だ。大したもんだよ。 FormID: 0001769C ArenaDialogue GREETING 0 Good work, Bloodletter. Or should I say Myrmidon? That's right, you've risen in rank. You know how it works. More blood, more gold. Here. __いい仕事だったな、Bloodletter。いや、Myrmidonというべきか。そうだ、お前のランクは上がった。これから何をするか分かっているな?もっと多くの金のために、もっと多くの血を流せ。 FormID: 00017696 ArenaDialogue GREETING 0 Okay, so you killed the Breton. Don't get a big head. Here's your payout. __オーケー、Breton人をぶっ殺したな。天狗になるなよ。これがお前の報酬だ。 FormID: 00017690 ArenaDialogue GREETING 0 That was a good fight, Bloodletter. You really showed that Redguard who's boss! Here's your take. Now go clean yourself up. __いい戦いだったぞ、Bloodletter。あのRedguardにどっちがボスなのか見せ付けてやれたな! これがお前の取り分だ。身綺麗にして来い。 FormID: 000164CA ArenaDialogue GREETING 0 Okay, so you can fight. Your new title is Bloodletter. You're gettin' into the real game now, kid. More gold for more blood. Don't disappoint me. __よし、お前は戦うことができる。お前の新しい称号はBloodletterだ。また真剣勝負でもっと多くの金のためにもっと多くの血を流せ。おれを失望させるなよ。 FormID: 000164C4 ArenaDialogue GREETING 0 Ha! Those girls didn't stand a chance! Good job, Brawler. Here's your take. One more match and you'll advance again. __ハ!お嬢ちゃんには少々酷だったな!なかなかいい仕事だったぞ、Brawler。これが報酬だ。お前はもう一試合こなして、さらに次に進むことができる。 FormID: 00025B39 ArenaDialogue GREETING 0 Four wins is okay kid, but it don't make you Grand Champion. Here's your payout. Now go clean yourself up before your next match. __4つ勝ったな、坊や。しかしまだ先は長い。お前の取り分を受け取って体を洗え。そして次の試合の準備をしろ。 FormID: 0001DC4D ArenaDialogue GREETING 0 Okay, so you did it again. What do you want from me, a hug? Take your gold and get out of my face, Pit Dog. __オーケー、またやったな。今度は何をしてほしい?抱きしめてほしいか?そら、金を受け取って、俺の前から消えてくれ。Pit Dog。 FormID: 0001DC4E ArenaDialogue GREETING 0 Well, well, still alive, are we? Amazing. I never thought you'd make it past the first combatant. Just make sure you remember your place, Brawler. __まだ生きてるなんて驚きだわ。最初の試合で死ぬとばかり思ってたから。Brawler、ただし立場はわきまえておくことね。 __まぁ、まだ生きてるなんて驚きだわ。最初の試合で死ぬとばかり思ってたから。ただし立場はわきまえておくことね、Brawler。 FormID: 0001DC50 ArenaDialogue GREETING 0 Ah, so it's Bloodletter now, is it? I remember when I achieved that rank, so very long ago. I showed such promise... unlike yourself. __ああ、Bloodletterになったのね。私もそのランクだったことを憶えてるわよ。ずっと昔だけど。あんたと違ってあたしは最初の一歩に過ぎなかったわ。 FormID: 0001DC51 ArenaDialogue GREETING 0 My my my, look at the Myrmidon. Who are you fighting against up there, cripples and skooma addicts? Maybe some day they'll give you a real challenge. __おやおやおや、Myrmidonがいらっしゃるわ。ヤク中や片輪者と戦ってきたんでしょうよ。あんたはそのうち本当の戦いってものを思い知ることになるわ。 FormID: 0014684E ArenaDialogue GREETING 0 Warrior? You? Ha ha ha ha ha ha ha ha! Just... Just look at you! Ha ha ha ha ha ha! __Warrior?あんたが?ハ、ハハハ!あんたがね...ハハハハハ! FormID: 0014684F ArenaDialogue GREETING 0 So it's Gladiator now. Oh, I do long for the day when you can prove your true worth to me... in the Arena! Until that day comes, you are nothing! __そう、Gladiatorになったの。でも、あんたが自分の価値を本当に示せるまで、あたしは認めないわよ...Arenaでね!その日が来るまで、あんたは何者でもないわ。 FormID: 0001DC4C ArenaDialogue GREETING 0 I can't believe I'm saying this, but you're no longer a Pit Dog. That's right, you've actually advanced in rank. Congratulations... Brawler. __正直俺にも信じられんが、お前はもうPit Dogじゃない。お前はランクが上がった。おめでとう、Brawler。 FormID: 00027668 ArenaDialogue GREETING 0 By the Nine Divines, you did it! You actually won! You ain't so bad after all, Pit Dog. You may even survive enough matches to advance in rank. __Nine Divinesにかけて! やったな。お前は思っていたよりも悪くないな、Pit Dog。これならランクが上がるくらいの試合をこなせるかもしれん。 FormID: 00027668 ArenaDialogue GREETING 1 Here, kid, this is your payout for the victory. There's more where that came from if you can keep on winning. Now go unwind before your next fight. __そら坊や。お前の勝利に対する報酬だ。勝ち進めばもっとたくさんの金が入る。次の試合に備えて楽にしてろ。 FormID: 0002B108 ArenaDialogue GREETING 0 You're about to face off against the best the Yellow Team has to offer. Azura knows you're the best the Blue Team's got. __イエローチームとの対戦にベストな判断だ。Azuraはお前がブルーチームで最良の戦士だとお知りになったろう。 FormID: 0002B7A8 ArenaDialogue GREETING 0 Hello, my friend! What can this grizzled old Blademaster do for you? __また会えたな、我が友よ。この老いたBlademasterに、何かできることがあるのか? FormID: 00029CA5 ArenaDialogue GREETING 0 I don't know who you are, friend, but you've got about ten seconds to tell me what you're doing in my Bloodworks before I lop your arms off. __俺はお前が何者か知らん。だが、俺のBloodworksで何しているか、十秒以内に言え。さもないと腕を切り落とすぞ。 __何様かは知らんが、腕をへし折られたくなかったら、俺のBloodworksに来た目的を十秒以内に答えろ。 FormID: 00029D5E ArenaDialogue GREETING 0 You again, huh? So what is it this time? Better start talkin' before my sword starts swingin'! __また来たのか、ええ?で、今度は何だ。俺の剣が振るわれる前に話したほうが良いぞ。 __またお前か?で、今度は何だ?俺の剣が飛び出す前に。 __またお前か?で、今度は何だ?俺の剣が飛び出す前に話すんだな。 FormID: 00029D66 ArenaDialogue GREETING 0 You haven't run home to momma yet, huh? That's a good sign. So, you ready for a match, or do you just need some information? __もう家に走ってママに報告してきたのか?ふん、なかなかいいサインだ。試合の準備をしろ。それともほかに何か聞きたいことがあるのか? __おうちに帰ってママに報告しなくていいのか?ふん、見どころがあるな。試合の準備をしろ。それともほかに何か聞きたいことがあるのか? __まだママのいるおウチに逃げ帰ってなかったのか?見どころがあるな。なら、試合の準備をしろ。それともまだ何かあるのか?
#author("2021-10-09T01:08:08+09:00","","") FormID: 000285A1 ArenaDialogue GREETING 0 You complete and utter disgrace! Disqualified? For not wearing your Battle Raiment? Don't you dare humiliate the Blue Team like this again! __お前はこれ以上ない不名誉を犯したんだ!追放されたいのか?戦闘着を身に付けたくないのか?二度とブルーチームを辱めるようなマネをするな! __この面汚しめ!失格行為だと?Battle Raimentを着たくないからか?ブルーチームを辱めるような真似は、二度とするな! __この面汚しめ!失格行為だと?Battle Raimentの不着用で?ブルーチームを辱めるような真似は、二度とするな! FormID: 000285A1 ArenaDialogue GREETING 1 You listen good. This is your only warning. One more disqualification, and you'll never fight in the Arena again! Now get out of my sight! __よく聞け、これは最初で最後の警告だ。もう一度失格行為をやれば、お前はもうArenaにはいられん。そして俺の目の届く範囲からもな! __お前は運がいい。これは最初で最後の警告だ。だが、次に失格行為をすれば、二度とArenaで戦えなくなるぞ!分かったら、とっとと俺の前から消えろ! FormID: 00146844 ArenaDialogue GREETING 0 Oh, hey there! Nice to make your acquaintance. I'm... Well, my name's not important, really. I'm a combatant in the Arena. Gladiator rank. __おお、これはこれは。懇意にしてくれれば幸いだ。俺の名は...いや、俺の名などどうでもいいな。俺はArenaのコンバタントだ。ランクはGladiator。 __おお、これはこれは。懇意にしてくれれば幸いだ。俺の名は...いや、俺の名などどうでもいいな。俺はArenaのCombatantだ。ランクはGladiator。 __やあ!初めまして。俺の名前は…いや、名前なんて意味がないな。俺はArenaのいち闘士だ。ランクはGladiatorだ。 FormID: 00146845 ArenaDialogue GREETING 0 Hey, there, Pit Dog! How's life treatin' ya? __おい、Pit Dog!時間を無駄にするな! __やあ、Pit Dog!調子はどうだい? FormID: 00146846 ArenaDialogue GREETING 0 Good to see you, Brawler. Your training's going well, I hope? __調子はどうだ、Brawler?訓練はうまく行っているか?俺も期待してるぞ。 FormID: 00146847 ArenaDialogue GREETING 0 You're at Bloodletter rank now, right? I caught your last match. Those were some pretty impressive moves! __Bloodletterのランクに上がったんだって?あんたの試合を見たが、かなりいい動きをしてたな! FormID: 00146848 ArenaDialogue GREETING 0 Myrmidon! Good to see you! __Myrmidonか!張り切ってるな! __Myrmidon!会えて嬉しいよ! FormID: 00146849 ArenaDialogue GREETING 0 I've been watching you fight, my friend. It's a good thing we're both on the Blue Team, 'cause I sure as blazes wouldn't want to go up against you! __あんたの戦いを見てるが、あんたがブルーチームにいてよかったと思うぜ。できれば進んであんたに立ち向かうのは勘弁してほしいからな。 __あんたの試合は毎回見てるけど、お互いブルーチームで良かった。あんたとは戦えないからな! FormID: 0014684A ArenaDialogue GREETING 0 You did it! You made it to Gladiator rank, same as me! Here's to a long, successful career, my friend! __やったな、おい!とうとう俺と同じGladiatorか。Heroも遠くないな。あんたのキャリアが成功することを祈るよ、我が友。 __やったな!俺と同じGladiatorランクに昇格か!あんたの長生きと成功に乾杯! FormID: 0014684B ArenaDialogue GREETING 0 I saw your match against the Breton. You're a Hero now! I... I'm still in training, but I'll get there too! Anyway, Congratulations! __あんたとBretonとの対戦を見てたよ!とうとうHeroか!俺は...俺はまだ修行中だが、そのうち辿り着いて見せるぜ!とにかくおめでとう! __あんたとBretonとの対戦を見てたよ!とうとうHeroか!俺は…俺はまだ修行中だが、そのうち辿り着いて見せるぜ!とにかく、おめでとう! FormID: 0014684C ArenaDialogue GREETING 0 By Shinji, you did it! You beat them all! You're a Champion! My friend, you have brought honor to the Blue Team in ways I can't even describe! __Shinjiにかけて!やったな、全員ぶっ倒しちまった!あんたはチャンピオンだ、我が友よ!あんたはブルーチームの誇りだよ、どう誉めていいか分からんくらいにな! __Shinjiよ、やりあがった!全勝したんだよ!あんたはChampionになったんだ!あんたはブルーチームの誇りだよ、言葉では表現できないほどのな! __Shinjiよ、やりやがった!全勝したんだよ!あんたはChampionになったんだ!あんたはブルーチームの誇りだよ、言葉では表現できないほどのな! FormID: 0014684D ArenaDialogue GREETING 0 You... You killed Agronak. The Gray Prince is... dead. He... He was my friend, my mentor... Congratulations, Grand Champion. Hope it was worth it. __あんたは...あんたはAgronakを殺しちまった...Gray Princeは死んだ...ハ、ハ...彼は俺の師匠で...俺の友達だった...おめでとう、グランドチャンピオン。この勝利に、それだけの価値があることを祈ってるよ。 __あんたは…あんたはAgronakを殺しちまった。Gray Prince…は死んだ。彼は…彼は俺の先輩で、友人だった…おめでとう、Grand Champion。この勝利に、それだけの価値があることを祈ってるよ。 FormID: 00022CA6 ArenaDialogue GREETING 0 You blew it. You had it in the palm of your hand and you threw it all away. You make me sick. __この馬鹿が…お前は手の中にそれを隠し持って、そして捨てた。お前みたいなのはもうウンザリだ。 __何て事を。牛耳っておいて、台無しにしたのか。お前みたいなのはウンザリだ。 FormID: 00037FF3 ArenaDialogue GREETING 0 And who in Shinji's name might you be? Look, if you're a spectator, go upstairs and talk to the Gatekeeper. This ain't no damned peep show. __また向こう見ずの人間がやってきたか。あんたが見物客であれば、階段を登って門番と話しな。これは見世物じゃない。 __Shinjiの名の下に聞くよ。あんた何者だい?試合を見に来たなら、階段を上った所にいるGatekeeperと話しな。ここは見学お断りだよ。 FormID: 00037FF3 ArenaDialogue GREETING 1 And... Ah, I see. So, you're an Arena combatant. Well isn't that nice. Now get out of my face. __それとも…ああ、分かった。あんたはArenaのコンバタントだね。それほど良いことじゃないが。とにかく私の前から消えな。 __それとも…ああ、分かった。あんたはArenaのcombatantだね。それほど良いことじゃないが。とにかく私の前から消えな。 __それとも…ああ、なるほど。あんた、Arenaの闘士だね。 __それとも…ああ、なるほど。あんた、Arenaの闘士だね。それほど良いことじゃないが。とにかく私の前から消えな。 FormID: 000176C4 ArenaDialogue GREETING 0 You did it! You beat them, every last one! Do you know how long it will take for the Yellow Team to recover from this? Ha ha ha ha ha! __やっちまったな!お前は最後の一人までやっちまった!イエローチームが復活するのに、どれくらいの時間がかかるか分かるか?ハハハハハ! FormID: 000176C4 ArenaDialogue GREETING 1 My friend, it is with great honor that I advance you to the rank of Champion! You've done it! You've shown them all you're the best! __我が友よ。偉大なる名誉とともに、お前はチャンピオンのランクへ上がった!お前は成し遂げた。数々の素晴らしい成果を! FormID: 000176C4 ArenaDialogue GREETING 2 Well, almost the best... You're done competing in normal Arena matches. But there's still the Grand Champion... __さて…お前はArenaでの通常の試合を全て達成した。あと残っているのは、グランドチャンピオンへの挑戦試合しかない… FormID: 000176C4 ArenaDialogue GREETING 3 Kid, you've got more guts. And skill. I think you can take the Gray Prince! Go over and talk to Ysabel if you think I'm right! __坊や、もっと根性を奮い起こせ。そして技術もな。俺はお前がGray Princeに立ち向かえると信じてる。それが正しければYsabelに話してみろ。 __坊や、もっと根性を奮い起こせ。そして技術もな。俺はお前がGray Princeに立ち向かえると信じてる。俺の言うことを信じるなら、Ysabelに話してみろ。 FormID: 000176BE ArenaDialogue GREETING 0 I'll be honest, Hero. With the kinds of victories you've been having, I knew that Elf didn't stand a chance. Here's your gold. __俺は正直になるよ、Hero。お前が挙げてきた数々の勝利を見れば、Elfにはチャンスなどないのを知ってたさ。そら、お前の金だ。 FormID: 0001C0DD ArenaDialogue GREETING 0 Defeating an Arena Hero is one thing, but defeating a former member of the Blades? You must be blessed by the Divines or somethin', my friend. __ArenaのHeroを負かすのは、Bladesの元隊士を負かすのと同じことだ。お前には神々の祝福以外に何かが付いているのかな、我が友よ。 __ArenaのHeroに勝つってだけでも大したもんだが、Bladesの元隊士を負かすときたか?お前には神々の祝福か何かが付いているのかな、我が友よ。 FormID: 0001C0D7 ArenaDialogue GREETING 0 By defeating that Breton, you've secured your advancement. It's been a long time since I've said this, but congratulations, Hero. __Bretonを破ったことで、前進していることを証明したな。「おめでとう」と長い間言っていなかったかな、Hero。 __Bretonを倒して進歩を証明したな。こんなこと言うのは久しぶりだが、おめでとう、Hero。 FormID: 0001C0D1 ArenaDialogue GREETING 0 You showed that cat whose claws are sharper, eh? I would expect no less. Here's your gold. Now go wash up. You look awful. __お前はどっちの爪がより鋭いか、猫に示したな。俺には予想するまでもなかったがな。金だ、体を洗ってこい。見苦しいぞ。 FormID: 0001C0CB ArenaDialogue GREETING 0 The Yellow Team surprised even me with that match. Three against one! I guess they didn't know who they were dealin' with, huh? Well done! __イエローチームどころか、俺も驚いたよ。一人で三人を相手するとはな!奴らはどうしていいか分からなかったに違いない。でかしたな。 __イエローチームどころか、俺も驚いたよ。一人で三人を相手するとはな!奴らは誰が相手か分かってなかったんだろうな。でかしたな! FormID: 00017832 ArenaDialogue GREETING 0 You hit that Orc so hard, her mother in Orsinium started bleedin'! That victory advances you to the rank of Gladiator. Enjoy the gold. __お前があんまり激しくOrcを打ったから、Orsiniumの彼女の母親まで血を流してるかもしれんぞ。この勝利はお前をGladiatorのランクに進めるだろう。この金で楽しんでこい。 __そんなにOrcをぶちのめしたら、Orsiniumにいる彼女の母親まで血を流してるかもしれんぞ。この勝利でお前はGladiatorのランクに進むだろう。この金で楽しんでこい。 FormID: 000176B8 ArenaDialogue GREETING 0 Another High Elf has been taught the meaning of humility, thanks to the Blue Team's number one Warrior. You really earned your keep this time. __High Elfは謙遜の意味をブルーチームで一番のWarriorに教えられたな。ええ?だいぶ生活費を稼いだな、そら。 __High Elfは謙遜の意味を教えられたな、ブルーチームで一番のWarriorに。お前はだいぶ生活費を稼いだな。 FormID: 000176B5 ArenaDialogue GREETING 0 You left that Nord in pretty rough shape, Warrior. They'll probably have to ship her back to Skyrim in pieces. Nice work. Here's your take. __お前はNordをひどい形にしちまったな、Warrior。彼女はSkyrimに送って元に戻してもらわないといかんだろうぜ。いい仕事だった、ここにお前の報酬がある。 __お前はNordをボコボコにしちまったな、Warrior。彼女はSkyrimに送り返されるだろうな。いい仕事だった、ここにお前の報酬がある。 FormID: 000176AF ArenaDialogue GREETING 0 There are few things scarier than an Orc with an axe, but you didn't even flinch! That victory brings you up to Warrior rank. Well done! __斧を持ったOrcより手強いものは少ないが、お前はひるみもしなかったな。これでお前のランクはWarriorに上がった。でかしたぞ! FormID: 000176A9 ArenaDialogue GREETING 0 Altmer. They act all high and mighty until you leave them in a pool of their own blood. Here's your gold. Go take a breather. __Altmerか。お前が血溜まりに沈めるまで奴は横柄なままだったな。ここにお前の金がある。息抜きをしてこい。 FormID: 000176A3 ArenaDialogue GREETING 0 I guess you told that Wood Elf what you thought of his magic dagger, huh? He he he he. Here's your gold. Nice going. __俺はBurz gro-Khashだ。聖Jiub祭の世話をしてる。いま必要なのはピエロと手品師と猿だけだ。おっ、そうか。お前は手品師か。 __あのWood Elfに、魔法のダガーがどうした、と言ってやったみたいだな?ハハハハ。ほら、金だ。大したもんだよ。 FormID: 0001769C ArenaDialogue GREETING 0 Good work, Bloodletter. Or should I say Myrmidon? That's right, you've risen in rank. You know how it works. More blood, more gold. Here. __いい仕事だったな、Bloodletter。いや、Myrmidonというべきか。そうだ、お前のランクは上がった。これから何をするか分かっているな?もっと多くの金のために、もっと多くの血を流せ。 FormID: 00017696 ArenaDialogue GREETING 0 Okay, so you killed the Breton. Don't get a big head. Here's your payout. __オーケー、Breton人をぶっ殺したな。天狗になるなよ。これがお前の報酬だ。 FormID: 00017690 ArenaDialogue GREETING 0 That was a good fight, Bloodletter. You really showed that Redguard who's boss! Here's your take. Now go clean yourself up. __いい戦いだったぞ、Bloodletter。あのRedguardにどっちがボスなのか見せ付けてやれたな! これがお前の取り分だ。身綺麗にして来い。 FormID: 000164CA ArenaDialogue GREETING 0 Okay, so you can fight. Your new title is Bloodletter. You're gettin' into the real game now, kid. More gold for more blood. Don't disappoint me. __よし、お前は戦うことができる。お前の新しい称号はBloodletterだ。また真剣勝負でもっと多くの金のためにもっと多くの血を流せ。おれを失望させるなよ。 FormID: 000164C4 ArenaDialogue GREETING 0 Ha! Those girls didn't stand a chance! Good job, Brawler. Here's your take. One more match and you'll advance again. __ハ!お嬢ちゃんには少々酷だったな!なかなかいい仕事だったぞ、Brawler。これが報酬だ。お前はもう一試合こなして、さらに次に進むことができる。 FormID: 00025B39 ArenaDialogue GREETING 0 Four wins is okay kid, but it don't make you Grand Champion. Here's your payout. Now go clean yourself up before your next match. __4つ勝ったな、坊や。しかしまだ先は長い。お前の取り分を受け取って体を洗え。そして次の試合の準備をしろ。 FormID: 0001DC4D ArenaDialogue GREETING 0 Okay, so you did it again. What do you want from me, a hug? Take your gold and get out of my face, Pit Dog. __オーケー、またやったな。今度は何をしてほしい?抱きしめてほしいか?そら、金を受け取って、俺の前から消えてくれ。Pit Dog。 FormID: 0001DC4E ArenaDialogue GREETING 0 Well, well, still alive, are we? Amazing. I never thought you'd make it past the first combatant. Just make sure you remember your place, Brawler. __まだ生きてるなんて驚きだわ。最初の試合で死ぬとばかり思ってたから。Brawler、ただし立場はわきまえておくことね。 __まぁ、まだ生きてるなんて驚きだわ。最初の試合で死ぬとばかり思ってたから。ただし立場はわきまえておくことね、Brawler。 FormID: 0001DC50 ArenaDialogue GREETING 0 Ah, so it's Bloodletter now, is it? I remember when I achieved that rank, so very long ago. I showed such promise... unlike yourself. __ああ、Bloodletterになったのね。私もそのランクだったことを憶えてるわよ。ずっと昔だけど。あんたと違ってあたしは最初の一歩に過ぎなかったわ。 FormID: 0001DC51 ArenaDialogue GREETING 0 My my my, look at the Myrmidon. Who are you fighting against up there, cripples and skooma addicts? Maybe some day they'll give you a real challenge. __おやおやおや、Myrmidonがいらっしゃるわ。ヤク中や片輪者と戦ってきたんでしょうよ。あんたはそのうち本当の戦いってものを思い知ることになるわ。 FormID: 0014684E ArenaDialogue GREETING 0 Warrior? You? Ha ha ha ha ha ha ha ha! Just... Just look at you! Ha ha ha ha ha ha! __Warrior?あんたが?ハ、ハハハ!あんたがね...ハハハハハ! FormID: 0014684F ArenaDialogue GREETING 0 So it's Gladiator now. Oh, I do long for the day when you can prove your true worth to me... in the Arena! Until that day comes, you are nothing! __そう、Gladiatorになったの。でも、あんたが自分の価値を本当に示せるまで、あたしは認めないわよ...Arenaでね!その日が来るまで、あんたは何者でもないわ。 FormID: 0001DC4C ArenaDialogue GREETING 0 I can't believe I'm saying this, but you're no longer a Pit Dog. That's right, you've actually advanced in rank. Congratulations... Brawler. __正直俺にも信じられんが、お前はもうPit Dogじゃない。お前はランクが上がった。おめでとう、Brawler。 FormID: 00027668 ArenaDialogue GREETING 0 By the Nine Divines, you did it! You actually won! You ain't so bad after all, Pit Dog. You may even survive enough matches to advance in rank. __Nine Divinesにかけて! やったな。お前は思っていたよりも悪くないな、Pit Dog。これならランクが上がるくらいの試合をこなせるかもしれん。 FormID: 00027668 ArenaDialogue GREETING 1 Here, kid, this is your payout for the victory. There's more where that came from if you can keep on winning. Now go unwind before your next fight. __そら坊や。お前の勝利に対する報酬だ。勝ち進めばもっとたくさんの金が入る。次の試合に備えて楽にしてろ。 FormID: 0002B108 ArenaDialogue GREETING 0 You're about to face off against the best the Yellow Team has to offer. Azura knows you're the best the Blue Team's got. __イエローチームとの対戦にベストな判断だ。Azuraはお前がブルーチームで最良の戦士だとお知りになったろう。 FormID: 0002B7A8 ArenaDialogue GREETING 0 Hello, my friend! What can this grizzled old Blademaster do for you? __また会えたな、我が友よ。この老いたBlademasterに、何かできることがあるのか? FormID: 00029CA5 ArenaDialogue GREETING 0 I don't know who you are, friend, but you've got about ten seconds to tell me what you're doing in my Bloodworks before I lop your arms off. __俺はお前が何者か知らん。だが、俺のBloodworksで何しているか、十秒以内に言え。さもないと腕を切り落とすぞ。 __何様かは知らんが、腕をへし折られたくなかったら、俺のBloodworksに来た目的を十秒以内に答えろ。 FormID: 00029D5E ArenaDialogue GREETING 0 You again, huh? So what is it this time? Better start talkin' before my sword starts swingin'! __また来たのか、ええ?で、今度は何だ。俺の剣が振るわれる前に話したほうが良いぞ。 __またお前か?で、今度は何だ?俺の剣が飛び出す前に。 __またお前か?で、今度は何だ?俺の剣が飛び出す前に話すんだな。 FormID: 00029D66 ArenaDialogue GREETING 0 You haven't run home to momma yet, huh? That's a good sign. So, you ready for a match, or do you just need some information? __もう家に走ってママに報告してきたのか?ふん、なかなかいいサインだ。試合の準備をしろ。それともほかに何か聞きたいことがあるのか? __おうちに帰ってママに報告しなくていいのか?ふん、見どころがあるな。試合の準備をしろ。それともほかに何か聞きたいことがあるのか? __まだママのいるおウチに逃げ帰ってなかったのか?見どころがあるな。なら、試合の準備をしろ。それともまだ何かあるのか?
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼