OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/Dark04ExecutionFIN
の編集
Top
/
Vanilla
/
Dialogue
/
Dark04ExecutionFIN
FormID: 000253B7 Dark04ExecutionFIN GREETING 0 I have a special contract that needs fulfillment. In truth, I don't wish to offer it to any other family member. I've come to rely on your abilities. __やり遂げる必要のある特別な契約がある。実のところ、この契約は組織の他のメンバーには頼みたくないと思っている。君の能力を頼りにしているのだ。 FormID: 000253D6 Dark04ExecutionFIN Dark04FinChoice1B 0 As you wish. Just remember, had I issued a direct order, you would not have been able to refuse. So say the Tenets. Consider what I have said. __仕方がないな。だが覚えておけ、私から直接命令を出したのだ、お前に断ることはできない。そう教義も教えている。私が言った事をよく考慮するのだな。 __好きにすればよい。ただ覚えておけ、私が直接命令を出したのだ、お前は断ることはできんだろうな。教義が教えるところのように。私が言ったことをよく考えることだ。 __お望みのままに。ただし、私が直接命令を下せば、あなたに拒否権はないことをお忘れなきよう。かくのごとく教義にあります。考え直してください。 FormID: 000253D7 Dark04ExecutionFIN Dark04FinChoice1A 0 You must go to the city of Chorrol and break into the house of Francois Motierre. Inside you will find Motierre waiting for you. Do not kill him! __お前は_Chorrol_の街へ行き、Francois_Motierre_の家に侵入しなければならない。中でお前を待つ_Francois_Motierre_に出会うはずだ。彼を殺すなよ! __Chorrolの街まで赴き、Francois_Motierreの家に押し入るのです。家の中では、Francois Motierreがあなたを待っているはずです。彼を死なせてはなりません! FormID: 000253D7 Dark04ExecutionFIN Dark04FinChoice1A 1 You see, Francois Motierre is a marked man. He owes a considerable sum to the wrong kind of people. So, they have sent an enforcer to kill him. __いいか、_Francois_Motierre_こそが目標の人物なのだ。彼は立ちの悪い者達に多額の負債を抱えている。そのことで、奴等は彼を殺害するために執行人を送り込んだのだ。 __Francois Motierreは命を狙われています。タチの悪い連中から多額の負債を抱えており、彼らが処刑人を送り込んだのです。 FormID: 000253D7 Dark04ExecutionFIN Dark04FinChoice1A 2 Here. You will use this specially poisoned knife to stage Motierre's death, in the enforcer's presence. Motierre himself will provide more details. __これを。お前はこの特殊な毒を塗ったナイフを使い、執行人の目の前で_Motierre_の死を演出するのだ。細かい話は_Motierre_自身がしてくれるだろう。 __これを。処刑人が現れたら、この特殊な毒を塗ったナイフを使い、Motierreの死を偽装するのです。Motierre本人から詳しい説明があるでしょう。 FormID: 000253D7 Dark04ExecutionFIN Dark04FinChoice1A 3 This is an unusual contract. Motierre had to make a special arrangement with us before it was approved. I trust in your professionalism. __これは珍しい契約だ。_Motierre_はそれが承認される前に、我々と特別な協定を結ぶ必要があったのだ。貴様の仕事人意識を信頼しているぞ。 __これは異例の契約です。この契約を成立させるために、Motierreは特別な取り決めを飲みました。あなたのプロの技を信頼しておりますぞ。 FormID: 00023E73 Dark04ExecutionFIN contract 0 We're usually called upon to take a life, but not this time. This contract requires us to stage the assassination of a marked man. Are you ready? __我々は普段殺しのためにお呼びがかかる、だが今回は違う。この契約は我々に目標となる人物の暗殺を演出することが求められているのだ。用意はいいか? __いつもなら命を奪うためにお呼びがかかるが、今回は違います。この度の契約では、命を狙われている男の暗殺を偽装する必要があります。準備はよろしいか?
FormID: 000253B7 Dark04ExecutionFIN GREETING 0 I have a special contract that needs fulfillment. In truth, I don't wish to offer it to any other family member. I've come to rely on your abilities. __やり遂げる必要のある特別な契約がある。実のところ、この契約は組織の他のメンバーには頼みたくないと思っている。君の能力を頼りにしているのだ。 FormID: 000253D6 Dark04ExecutionFIN Dark04FinChoice1B 0 As you wish. Just remember, had I issued a direct order, you would not have been able to refuse. So say the Tenets. Consider what I have said. __仕方がないな。だが覚えておけ、私から直接命令を出したのだ、お前に断ることはできない。そう教義も教えている。私が言った事をよく考慮するのだな。 __好きにすればよい。ただ覚えておけ、私が直接命令を出したのだ、お前は断ることはできんだろうな。教義が教えるところのように。私が言ったことをよく考えることだ。 __お望みのままに。ただし、私が直接命令を下せば、あなたに拒否権はないことをお忘れなきよう。かくのごとく教義にあります。考え直してください。 FormID: 000253D7 Dark04ExecutionFIN Dark04FinChoice1A 0 You must go to the city of Chorrol and break into the house of Francois Motierre. Inside you will find Motierre waiting for you. Do not kill him! __お前は_Chorrol_の街へ行き、Francois_Motierre_の家に侵入しなければならない。中でお前を待つ_Francois_Motierre_に出会うはずだ。彼を殺すなよ! __Chorrolの街まで赴き、Francois_Motierreの家に押し入るのです。家の中では、Francois Motierreがあなたを待っているはずです。彼を死なせてはなりません! FormID: 000253D7 Dark04ExecutionFIN Dark04FinChoice1A 1 You see, Francois Motierre is a marked man. He owes a considerable sum to the wrong kind of people. So, they have sent an enforcer to kill him. __いいか、_Francois_Motierre_こそが目標の人物なのだ。彼は立ちの悪い者達に多額の負債を抱えている。そのことで、奴等は彼を殺害するために執行人を送り込んだのだ。 __Francois Motierreは命を狙われています。タチの悪い連中から多額の負債を抱えており、彼らが処刑人を送り込んだのです。 FormID: 000253D7 Dark04ExecutionFIN Dark04FinChoice1A 2 Here. You will use this specially poisoned knife to stage Motierre's death, in the enforcer's presence. Motierre himself will provide more details. __これを。お前はこの特殊な毒を塗ったナイフを使い、執行人の目の前で_Motierre_の死を演出するのだ。細かい話は_Motierre_自身がしてくれるだろう。 __これを。処刑人が現れたら、この特殊な毒を塗ったナイフを使い、Motierreの死を偽装するのです。Motierre本人から詳しい説明があるでしょう。 FormID: 000253D7 Dark04ExecutionFIN Dark04FinChoice1A 3 This is an unusual contract. Motierre had to make a special arrangement with us before it was approved. I trust in your professionalism. __これは珍しい契約だ。_Motierre_はそれが承認される前に、我々と特別な協定を結ぶ必要があったのだ。貴様の仕事人意識を信頼しているぞ。 __これは異例の契約です。この契約を成立させるために、Motierreは特別な取り決めを飲みました。あなたのプロの技を信頼しておりますぞ。 FormID: 00023E73 Dark04ExecutionFIN contract 0 We're usually called upon to take a life, but not this time. This contract requires us to stage the assassination of a marked man. Are you ready? __我々は普段殺しのためにお呼びがかかる、だが今回は違う。この契約は我々に目標となる人物の暗殺を演出することが求められているのだ。用意はいいか? __いつもなら命を奪うためにお呼びがかかるが、今回は違います。この度の契約では、命を狙われている男の暗殺を偽装する必要があります。準備はよろしいか?
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼