OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/Dark11Kin
の編集
Top
/
Vanilla
/
Dialogue
/
Dark11Kin
FormID: 000514AF Dark11Kin GOODBYE 0 Goodbye, dearie. __さようなら。 FormID: 000514B0 Dark11Kin GOODBYE 0 Oh, go away! Shoo, shoo! __うーん、向こう行って!シッ、シッ! FormID: 000514B1 Dark11Kin HELLO 0 La la la, la la la la... __ラララ、ララララ...。 __ラララ、ララララ... FormID: 000514B2 Dark11Kin HELLO 0 Oh dear, whatever could you want? __やぁ、どうしましたか? FormID: 00002DAC Dark11Kin GREETING 0 Oh! Hello, there. I'm sorry, you startled me. My nerves get rattled rather easily these days, I'm afraid. Living alone will do that to you. __おお、こんにちは。ひどいですよ、私を驚かすなんて。最近、神経が高ぶってるんです。孤独に生きていると、そうなるんですよ。 __あら!まあ、こんにちは。ごめんなさい、驚いてしまって。最近すっかり神経が敏感になってしまったんです。一人きりで暮らしていると、そうなるんですよ。 __あら!まあ、こんにちは。ごめんなさい、驚いてしまって。最近すっかり神経が過敏になってしまったんです。一人きりで暮らしていると、そうなるんですよ。 FormID: 00002DAC Dark11Kin GREETING 1 Now, is there something I can help you with? __何か私に手伝えることはありますか? __それで、何か私にお手伝いできることはありますか? __それで、何かご用ですか? FormID: 00002DAD Dark11Kin GREETING 0 Oh, back again? I don't know what else you could need. I gave you the list. That should tell you where you can find my children, and what they want. __あら、また戻ってきたの?他に何が必要なのか分からないわ。リストは渡したわよね。そこに私の子供達がどこにいるか、何が欲しいか書いてあるわ。 FormID: 00002DAD Dark11Kin GREETING 1 Now please, make sure my gifts get to the children. I'm counting on you! __さあお願い、私の贈り物を子供達に届けて、きっとよ。あなただけが頼りなの! FormID: 00002DAE Dark11Kin GREETING 0 Yeah? What're you lookin' at? __うん? 何を見ているんだい? FormID: 00002DD4 Dark11Kin GREETING 0 Looking for a room? __部屋を探しているんですか? FormID: 00002DD9 Dark11Kin GREETING 0 Yes? Is there something you need? __はい?何かして欲しいことがありますか? FormID: 00002DDB Dark11Kin Dark11Choice4C 0 Hello? Did you hear me? I asked if you needed anything. Well then, I've got duties to tend to, so if you'll excuse me. __あの?聞こえてますか?何か必要かって聞いたんだけど。それじゃあ、仕事があるんで、失礼してもいいですか。 FormID: 00002DDA Dark11Kin Dark11Choice4B 0 My mother? Oh, do you know her? She's such a sweet woman. I've been a terrible daughter I'm afraid. I simply must visit more often! __私の母? ああ、彼女を知ってるのか? 母はとても優しい女性だよ。私はひどい娘なのかもしれないって思う。もっと頻繁に訪ねてやるべきかもしれない。 __お母さん? あら、彼女を知っているの? 母はとても愛しい人よ。私はひどい娘と思われているかもしれない。もっと頻繁に訪ねてあげなくちゃ! __お母さん? あら、母を知っているの? 母はとても素敵な人よ。私はいい娘だったとは言えないわね。もっと頻繁に訪ねてあげなくちゃ! FormID: 00002DDA Dark11Kin Dark11Choice4B 1 Anyway, I have duties to tend to. If you see my mother, tell her I'll visit soon! I promise! __とにかく、私にはやるべき仕事があるんだ。母に会ったら、私がすくに会いに行くって伝えてくれ!本当に! __とにかく、私にはやるべき仕事があるの。もし母を見かけたら、私が直ぐに会いに行くって伝えて!約束するわ! FormID: 00002DD8 Dark11Kin Dark11Choice4A 0 Oh, do you now? Well then, far be it for me to deny you such a reasonable request. Guards, I need assistance! This person is resisting arrest! __ああ、知ってるの? そうか、その要求を断る理由が無くなったかね。ガードさん、手伝ってくれ! この人が抵抗する! __あら、そうなの?まあ、あなたにはそれなりの理由があるんでしょうから、断るのは申し訳ないんだけどね。衛兵!手伝ってくれ!この者が逮捕に抵抗している! FormID: 00002DD7 Dark11Kin Dark11Choice3C 0 Hmm. All right, then. You're not one for talking. I can respect that. Well, if you need anything, you just let me know. __うむ、分かった。アンタと話すことではないようだ。そのことには敬意を払える。そうだ、何か必要であれば私に言ってくれよ。 __ふーん。なら結構。あんたは話が好きではないようだ。そのことは尊重しよう。じゃあ、何か必要であれば私に言ってくれよ。 FormID: 00002DD6 Dark11Kin Dark11Choice3B 0 My mother? No! What have you done to her! I'll kill you! Agghh! __私の母が? 何てことだ! アンタ彼女に何をした! 殺してやる! あがぁ! FormID: 00002DD5 Dark11Kin Dark11Choice3A 0 Kill me? What is this? Who are you? I don't know who sent you, but you won't take me down without a fight! So go ahead, make your move! __私を殺す? 何のことだ? アンタは誰なんだ? 誰がアンタを寄越したのか知らないが、俺をやりたいなら力ずくで来な。さあ、来い。やってみろ! FormID: 00002DD3 Dark11Kin Dark11Choice2C 0 Oh-kaaay... Well then, I'm going to go about my business. And stop staring at me, would ya? You're giving me the creeps! __ああ、それじゃ、自分は自分の仕事に取り掛かるとするよ。それと、じろじろ見るのはやめてくれないか!寒気がするぜ! FormID: 00002DD2 Dark11Kin Dark11Choice2B 0 Slave of WHAT? Oh, all right, then! You're some kind of crazy, is that it? Come here then! Show me what you've got! __何の言いなりだって? ああ、分かったよ! アンタ狂ってるんだろう!? こっち来いよ! アンタがやったことを見せてみなよ! __何の奴隷だって? ははあ、わかった! あんたちょっと頭がおかしいんだな? よし、やってみな!何ができるか見せてみろよ! FormID: 00002DBB Dark11Kin Dark11Choice2A 0 What? A dead man? You got some kind of death wish, is that it? __何? 死体? アンタ死にたくなったんじゃないか? __何? 死んだ男? あんた、死に対するおかしな執着でも持ってるのか? __何? 死人? あんた、何か自殺願望でもあるのか、そうなのか? FormID: 00002DBA Dark11Kin Dark11Choice1C 0 Oh. Well... all right, then. I guess I'll be going about my business. Goodbye. __おお。ええと...分かったよ。自分の仕事に戻るよ。じゃあな。 __おお。ええと...分かったわ。自分の仕事に戻るわ。じゃあね。 FormID: 00002DB9 Dark11Kin Dark11Choice1B 0 What? Excuse me? Did... did you say die? My... my children? No... No! Don't hurt my precious babies! I won't let you! __何? 何だって? し、死んだって言ったのか? 私の...私の子供が? ああ...何て事だ! 子供達は傷つけてくれるなと、アンタにそう言ったじゃないか! __えっ? 何ですって? 死ぬって…死ぬって言ったの? 私の…私の子供が? だめ…だめよ!かわいい子供たちを傷つけないで!そんなことはさせないわ! FormID: 00002DB8 Dark11Kin Dark11Choice1A 0 My children? Whatever for? Oh! Oh, dear, excuse an old woman's stupidity! You're here to pick up my gift list! __私の子供達ですって? 一体何のため? ああ! ああ、なんて私は愚かな母なのかしら! 私のギフトリストを受け取りに来たのね! __私の子供達? 一体何のため? ああ! ああ、まあ、ごめんなさいね、年取ると忘れっぽくて! あなたは私の贈り物リストを受け取りに来たのね! FormID: 00002DB8 Dark11Kin Dark11Choice1A 1 Using your gift service was the smartest thing I've ever done. My children are spread across Cyrodiil, and it's so hard to shop for them all! __あなたのギフトお届けサービスを使うのは賢い選択だと思うの。私の子供達はCyrodiil中に散らばっていて、全員のために買い物するなんて大変なのよ! __あなたのところの贈り物お届けサービスを使うのは、私のアイデアなのよ。私の子供達はCyrodiil中に散らばっていて、全員のために買い物するのは大変なのよ! FormID: 00002DB8 Dark11Kin Dark11Choice1A 2 So, here's the list of all my precious little ones, though I dare say they're not so little anymore! Ha ha ha ha ha! They grow up so fast, I swear! __そう、これが私のかわいい小さい子供達へのギフトリストよ。もう小さいっていえないかもしれないけど!うふふ!本当にすぐ成長してしまうものね! __そう、これが私の大切なおちびさん達への贈り物リストよ。もう、おちびさんじゃないけどね!うふふふ!子供って本当にすぐ大きくなってしまうものね! FormID: 00002DB8 Dark11Kin Dark11Choice1A 3 You'll notice that the list gives each child's location and some suggestions for gifts. Oh, and here's the gold I'm supposed to give you. __わかると思うけれど、リストにはそれぞれの子供の場所とギフト案が書いてあるわ。ああ、それとこれが代金のお金です。 __わかると思うけれど、リストにはそれぞれの子供の居場所と贈り物の案が書いてあるわ。ああ、それとこれが代金です。 FormID: 00002DB8 Dark11Kin Dark11Choice1A 4 Now please go. Those children are so dear to me, and I'd really like you to get them something special. Thanks again! __では出発してください。子供達はとても大切な存在だから、特別な贈り物をあげてくださいな。感謝してます!
FormID: 000514AF Dark11Kin GOODBYE 0 Goodbye, dearie. __さようなら。 FormID: 000514B0 Dark11Kin GOODBYE 0 Oh, go away! Shoo, shoo! __うーん、向こう行って!シッ、シッ! FormID: 000514B1 Dark11Kin HELLO 0 La la la, la la la la... __ラララ、ララララ...。 __ラララ、ララララ... FormID: 000514B2 Dark11Kin HELLO 0 Oh dear, whatever could you want? __やぁ、どうしましたか? FormID: 00002DAC Dark11Kin GREETING 0 Oh! Hello, there. I'm sorry, you startled me. My nerves get rattled rather easily these days, I'm afraid. Living alone will do that to you. __おお、こんにちは。ひどいですよ、私を驚かすなんて。最近、神経が高ぶってるんです。孤独に生きていると、そうなるんですよ。 __あら!まあ、こんにちは。ごめんなさい、驚いてしまって。最近すっかり神経が敏感になってしまったんです。一人きりで暮らしていると、そうなるんですよ。 __あら!まあ、こんにちは。ごめんなさい、驚いてしまって。最近すっかり神経が過敏になってしまったんです。一人きりで暮らしていると、そうなるんですよ。 FormID: 00002DAC Dark11Kin GREETING 1 Now, is there something I can help you with? __何か私に手伝えることはありますか? __それで、何か私にお手伝いできることはありますか? __それで、何かご用ですか? FormID: 00002DAD Dark11Kin GREETING 0 Oh, back again? I don't know what else you could need. I gave you the list. That should tell you where you can find my children, and what they want. __あら、また戻ってきたの?他に何が必要なのか分からないわ。リストは渡したわよね。そこに私の子供達がどこにいるか、何が欲しいか書いてあるわ。 FormID: 00002DAD Dark11Kin GREETING 1 Now please, make sure my gifts get to the children. I'm counting on you! __さあお願い、私の贈り物を子供達に届けて、きっとよ。あなただけが頼りなの! FormID: 00002DAE Dark11Kin GREETING 0 Yeah? What're you lookin' at? __うん? 何を見ているんだい? FormID: 00002DD4 Dark11Kin GREETING 0 Looking for a room? __部屋を探しているんですか? FormID: 00002DD9 Dark11Kin GREETING 0 Yes? Is there something you need? __はい?何かして欲しいことがありますか? FormID: 00002DDB Dark11Kin Dark11Choice4C 0 Hello? Did you hear me? I asked if you needed anything. Well then, I've got duties to tend to, so if you'll excuse me. __あの?聞こえてますか?何か必要かって聞いたんだけど。それじゃあ、仕事があるんで、失礼してもいいですか。 FormID: 00002DDA Dark11Kin Dark11Choice4B 0 My mother? Oh, do you know her? She's such a sweet woman. I've been a terrible daughter I'm afraid. I simply must visit more often! __私の母? ああ、彼女を知ってるのか? 母はとても優しい女性だよ。私はひどい娘なのかもしれないって思う。もっと頻繁に訪ねてやるべきかもしれない。 __お母さん? あら、彼女を知っているの? 母はとても愛しい人よ。私はひどい娘と思われているかもしれない。もっと頻繁に訪ねてあげなくちゃ! __お母さん? あら、母を知っているの? 母はとても素敵な人よ。私はいい娘だったとは言えないわね。もっと頻繁に訪ねてあげなくちゃ! FormID: 00002DDA Dark11Kin Dark11Choice4B 1 Anyway, I have duties to tend to. If you see my mother, tell her I'll visit soon! I promise! __とにかく、私にはやるべき仕事があるんだ。母に会ったら、私がすくに会いに行くって伝えてくれ!本当に! __とにかく、私にはやるべき仕事があるの。もし母を見かけたら、私が直ぐに会いに行くって伝えて!約束するわ! FormID: 00002DD8 Dark11Kin Dark11Choice4A 0 Oh, do you now? Well then, far be it for me to deny you such a reasonable request. Guards, I need assistance! This person is resisting arrest! __ああ、知ってるの? そうか、その要求を断る理由が無くなったかね。ガードさん、手伝ってくれ! この人が抵抗する! __あら、そうなの?まあ、あなたにはそれなりの理由があるんでしょうから、断るのは申し訳ないんだけどね。衛兵!手伝ってくれ!この者が逮捕に抵抗している! FormID: 00002DD7 Dark11Kin Dark11Choice3C 0 Hmm. All right, then. You're not one for talking. I can respect that. Well, if you need anything, you just let me know. __うむ、分かった。アンタと話すことではないようだ。そのことには敬意を払える。そうだ、何か必要であれば私に言ってくれよ。 __ふーん。なら結構。あんたは話が好きではないようだ。そのことは尊重しよう。じゃあ、何か必要であれば私に言ってくれよ。 FormID: 00002DD6 Dark11Kin Dark11Choice3B 0 My mother? No! What have you done to her! I'll kill you! Agghh! __私の母が? 何てことだ! アンタ彼女に何をした! 殺してやる! あがぁ! FormID: 00002DD5 Dark11Kin Dark11Choice3A 0 Kill me? What is this? Who are you? I don't know who sent you, but you won't take me down without a fight! So go ahead, make your move! __私を殺す? 何のことだ? アンタは誰なんだ? 誰がアンタを寄越したのか知らないが、俺をやりたいなら力ずくで来な。さあ、来い。やってみろ! FormID: 00002DD3 Dark11Kin Dark11Choice2C 0 Oh-kaaay... Well then, I'm going to go about my business. And stop staring at me, would ya? You're giving me the creeps! __ああ、それじゃ、自分は自分の仕事に取り掛かるとするよ。それと、じろじろ見るのはやめてくれないか!寒気がするぜ! FormID: 00002DD2 Dark11Kin Dark11Choice2B 0 Slave of WHAT? Oh, all right, then! You're some kind of crazy, is that it? Come here then! Show me what you've got! __何の言いなりだって? ああ、分かったよ! アンタ狂ってるんだろう!? こっち来いよ! アンタがやったことを見せてみなよ! __何の奴隷だって? ははあ、わかった! あんたちょっと頭がおかしいんだな? よし、やってみな!何ができるか見せてみろよ! FormID: 00002DBB Dark11Kin Dark11Choice2A 0 What? A dead man? You got some kind of death wish, is that it? __何? 死体? アンタ死にたくなったんじゃないか? __何? 死んだ男? あんた、死に対するおかしな執着でも持ってるのか? __何? 死人? あんた、何か自殺願望でもあるのか、そうなのか? FormID: 00002DBA Dark11Kin Dark11Choice1C 0 Oh. Well... all right, then. I guess I'll be going about my business. Goodbye. __おお。ええと...分かったよ。自分の仕事に戻るよ。じゃあな。 __おお。ええと...分かったわ。自分の仕事に戻るわ。じゃあね。 FormID: 00002DB9 Dark11Kin Dark11Choice1B 0 What? Excuse me? Did... did you say die? My... my children? No... No! Don't hurt my precious babies! I won't let you! __何? 何だって? し、死んだって言ったのか? 私の...私の子供が? ああ...何て事だ! 子供達は傷つけてくれるなと、アンタにそう言ったじゃないか! __えっ? 何ですって? 死ぬって…死ぬって言ったの? 私の…私の子供が? だめ…だめよ!かわいい子供たちを傷つけないで!そんなことはさせないわ! FormID: 00002DB8 Dark11Kin Dark11Choice1A 0 My children? Whatever for? Oh! Oh, dear, excuse an old woman's stupidity! You're here to pick up my gift list! __私の子供達ですって? 一体何のため? ああ! ああ、なんて私は愚かな母なのかしら! 私のギフトリストを受け取りに来たのね! __私の子供達? 一体何のため? ああ! ああ、まあ、ごめんなさいね、年取ると忘れっぽくて! あなたは私の贈り物リストを受け取りに来たのね! FormID: 00002DB8 Dark11Kin Dark11Choice1A 1 Using your gift service was the smartest thing I've ever done. My children are spread across Cyrodiil, and it's so hard to shop for them all! __あなたのギフトお届けサービスを使うのは賢い選択だと思うの。私の子供達はCyrodiil中に散らばっていて、全員のために買い物するなんて大変なのよ! __あなたのところの贈り物お届けサービスを使うのは、私のアイデアなのよ。私の子供達はCyrodiil中に散らばっていて、全員のために買い物するのは大変なのよ! FormID: 00002DB8 Dark11Kin Dark11Choice1A 2 So, here's the list of all my precious little ones, though I dare say they're not so little anymore! Ha ha ha ha ha! They grow up so fast, I swear! __そう、これが私のかわいい小さい子供達へのギフトリストよ。もう小さいっていえないかもしれないけど!うふふ!本当にすぐ成長してしまうものね! __そう、これが私の大切なおちびさん達への贈り物リストよ。もう、おちびさんじゃないけどね!うふふふ!子供って本当にすぐ大きくなってしまうものね! FormID: 00002DB8 Dark11Kin Dark11Choice1A 3 You'll notice that the list gives each child's location and some suggestions for gifts. Oh, and here's the gold I'm supposed to give you. __わかると思うけれど、リストにはそれぞれの子供の場所とギフト案が書いてあるわ。ああ、それとこれが代金のお金です。 __わかると思うけれど、リストにはそれぞれの子供の居場所と贈り物の案が書いてあるわ。ああ、それとこれが代金です。 FormID: 00002DB8 Dark11Kin Dark11Choice1A 4 Now please go. Those children are so dear to me, and I'd really like you to get them something special. Thanks again! __では出発してください。子供達はとても大切な存在だから、特別な贈り物をあげてくださいな。感謝してます!
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼