OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/MG00General-02
の編集
Top
/
Vanilla
/
Dialogue
/
MG00General-02
FormID: 00056E66 MG00General HELLO 0 Your Grace. __閣下。 FormID: 00070228 MG00General GREETING 0 The Order of the Black Worm will feast on your soul, mortal. __The Order of the Black Wormが貴様の死を恐れぬ魂を大いに味わうであろう。 __お前の魂はOrder of the Black Wormの餌食となるのだ、定命なる者よ。 FormID: 0006C29D MG00General GREETING 0 How about you just keep walking? __散歩でもしてればいいだろ? FormID: 0006C29F MG00General GREETING 0 Step aside. __どいてろ。 FormID: 0006C2A0 MG00General GREETING 0 Leave me alone. I'm busy. __一人にしてくれ、忙しい。 FormID: 0006C2A1 MG00General GREETING 0 I'm here on business, and you're not part of it. Take a hike. __仕事でいるんだ、君には関係ない、行ってくれ。 FormID: 0006C26F MG00General GREETING 0 Go away! You'll ruin everything! __寄るな!台無しになる! FormID: 00068DC3 MG00General GREETING 0 What are you thinking, wearing something like that? Take it off at once! __そんなものを着て、何を考えている?はやくそれを脱げ! FormID: 00068DC5 MG00General GREETING 0 Are you out of your mind? Take that robe off at once! __気が狂ったのか?そのローブを早く脱ぐんだ! FormID: 00115EDC MG00General GREETING 0 The Council requires more time. Please, be patient. I will have work for you soon enough. __評議会にはもっと時間が必要だ...辛抱強くしてくれ。わしもすぐにあんたのために働こう。 __Councilにはもっと時間が必要だ。どうか耐えてくれ。近いうちに大仕事を用意する。 FormID: 001778F6 MG00General GREETING 0 My attention is focused on the Council right now. I will need you soon enough; I need more time. __わしの注意は評議会に集中しておる。わしはすぐあんたが必要となるだろう。わしはより多くの時間が必要だ。 __今はCouncilにかかかりきりなのだ。じきにお前が必要となる。だが、時間が必要だ。 FormID: 000C5415 MG00General GREETING 0 Before we continue, you should speak to Raminus Polus about your advancement within the guild. __その前に、あんたはギルドでの昇格についてRaminus Polusと話すといい。 __話を進める前に、お前の昇進についてRaminus Polusから話を聞いてくれ。 FormID: 00024F66 MG00General GREETING 0 You've been suspended from the guild. You'd better see Raminus Polus if you want fix things. __あなたのギルドの資格は停止されたわ。元に戻したければ、Raminus Polusと会うことね。 __あなたのギルドの資格は停止されてます。元に戻したければ、Raminus Polusと会うことね。 FormID: 00024FC9 MG00General GREETING 0 Oh, your guild privileges have been suspended. You should speak with Raminus Polus at the Arcane University to rectify the situation. __あ〜あ、あなたのギルドでの権利は停止されたわ。元に復帰するにはArcane UniversityでRaminus Polusと話すしかない。 FormID: 00024FD4 MG00General GREETING 0 I presumed it was only a matter of time before you'd be expelled. Once again, I am proven correct. __お前がギルドを追放されるのは時間の問題だと思っていたが、どうも正しかったようだな。 FormID: 00024FD4 MG00General GREETING 1 Should you decide to further waste the guild's time, Raminus Polus at the Arcane University can reinstate you. __まだギルドで無駄な時間を過ごしたいというなら、Arcane UniversityのRaminus Polusと話したまえ。彼は君を復帰させることができる。 __万が一、またギルドに厄介になりたいと決めたなら、Arcane UniversityのRaminus Polusから復帰させてもらえる。 FormID: 0002500F MG00General GREETING 0 I see that you've been suspended from the guild. I've never had to deal with this before, but I do know what you'll need to do. __あなたがギルドの資格を停止になったと聞きました。このようなことは私も初めてですが、あなたに何をさせなくてはならないかは心得ています。 __ギルドの資格が停止になったようですね。このようなことは私も初めてですが、あなたがすべきことは心得ています。 FormID: 0002500F MG00General GREETING 1 Speak with Raminus Polus at the Arcane University. He can lift the suspension, and get you back on track. __Arcane UniversityでRaminus Polusと話しなさい。あなたの資格停止を取り消すための方法を教えてくれるでしょう。 __Arcane UniversityのRaminus Polusと話しなさい。あなたの資格停止を取り消し、復帰させてくれます。 FormID: 00025033 MG00General GREETING 0 You have been found guilty of breaking guild rules, and have been suspended. Should you wish to clear your name, speak with Raminus Polus at once. __あなたはギルドの規則を犯したかどで資格停止処分を下されましたぞ。もし処分を解かれたいのなら、Raminus Polusと話しなさい。 __あなたはギルドの規則を犯したかどで資格停止処分を下されました。汚名を晴らしたいのなら、Raminus Polusと話しなさい。 FormID: 00025033 MG00General GREETING 1 He can be found at the Arcane University in the Imperial City. I'm very disappointed in you. __彼はImperial CityのArcane Universityで見つかるはず。私はあなたに非常に失望しました。 __彼はImperial CityのArcane Universityで見つかるはず。あなたには本当に失望しました。 FormID: 00025034 MG00General GREETING 0 Oh, you just go talk to Raminus Polus at the Arcane University, and he'll have things straightened out in no time. __Arcane UniversityにいるRaminus Polusに会いに行きなさい。彼にはすぐに片付けないといけない用件があるでしょうから。 __Arcane UniversityにいるRaminus Polusに話しに行きなさい。彼ならすぐに物事を解決してくれます。 FormID: 00025034 MG00General GREETING 1 Until then, I'm afraid it wouldn't be in my best interests to be seen talking to you. You understand, of course. __残念だけどあなたに会って話すことは優先事項ではないの。もちろん、理解してもらえると思うけど。 __その時までは申し訳ないけど、あなたと話してるところを見られたくないの。もちろん、わかるでしょう。 FormID: 00025035 MG00General GREETING 0 I have seen what you have done, child, and how you must make amends with the guild. __あなたがしでかしたことは見ていたのよ、坊や。どうにかしてギルドに償いをすることね。 __あなたがしでかしたことは分かっているのよ、坊や。どうにかしてギルドに償いをすることね。 FormID: 00025035 MG00General GREETING 1 Seek out Raminus Polus at the Arcane University. He alone can open the guild to you again. __Arcan UniversityでRaminus Polusを探しなさい。彼だけがあなたをギルドに復帰させる術を握っているわ。 __Arcan UniversityのRaminus Polusを探しなさい。ギルドへの復帰の扉を開けられるのは彼だけです。 FormID: 00025036 MG00General GREETING 0 Your actions have gotten you suspended from the guild. __あなたはその行いによって、ギルドの資格を停止させられたわ。 FormID: 00025036 MG00General GREETING 1 There's nothing I can do for you. You'll have to speak with Raminus Polus at the Arcane University. Only he can lift the suspension. __私にはもうどうにもできない。Arcan UniversityのRaminus Polusと話すのね。彼だけが資格停止を解くことが出来るわ。 __私にはもうどうにもできない。Arcan UniversityのRaminus Polusと話すのね。資格停止を解けるのは彼だけ。 FormID: 0005323B MG00General GREETING 0 I'm afraid this area is restricted to Guild mages. You'll have to leave. __申し訳ありませんが、このエリアはギルドに所属する魔術師しか立ち入り出来ません。出て行ってください。 __申し訳ありませんが、このエリアに入れるのはギルド所属の魔術師だけです。お引き取りください。 FormID: 00053245 MG00General GREETING 0 Wellspring Grove is owned by the Mages Guild. You're not a member, so I'm afraid you're not supposed to be here. __Wellspring GroveはMages Guildが所有していてね。あんたはmemberじゃない。つまり、あんたはここにいるべきじゃない。 __Wellspring GroveはMages Guildの所有です。あなたはメンバーではない。つまり、申し訳ないが、ここにいるべきではない。 FormID: 0006C5C2 MG00General GREETING 0 Welcome to the Arcane University. __Arcane Universityへようこそ。 FormID: 00022D46 MG00General Question 0 Do you know what happened to Mercator Hosidus? I haven't seen him at the castle lately. __Mercator Hosidusに何があったか知ってますか?最近彼を城で見ていないのですが。 __Mercator Hosidusに何があったか知ってますか?最近城で見かけないのです。 FormID: 00047463 MG00General Question 0 Have you spoken with Adrienne today? __今日、Adrienneと話しました? FormID: 00047466 MG00General Question 0 Where's Erthor? I haven't seen him lately. __Erthorは何処に行ったのでしょう? 最近彼を見かけませんが。 __Erthorは何処に行ったのでしょう? 最近見かけません。 FormID: 0006C5C3 MG00General MagesGuildTopic 0 If you wish to become a part of the Mages Guild, seek out the heads of the local guild halls. They will instruct you further. __もしMages Guildの一部になりたいと望むなら、地方ギルド支部の長を探しなさい。彼らが指導してくれるでしょう。 __魔術師ギルドの一員になりたいのなら、各地のギルドホールの長をたずねてくれ。詳しい説明があるだろう。 FormID: 0002D015 MG00General MagesGuildTopic 0 If you need training, Athragar has a reputation for being very good with Alteration. You might consider speaking to him about it. __もしAlteration(変成魔法)のトレーニングが必要なら、 評判の良いAthragarが適任だと思います。 __もしAlterationのトレーニングが必要なら、 評判の良いAthragarが適任だと思います。 __Alterationのトレーニングが必要なら、 評判の良いAthragarが適任だと思います。 FormID: 00062604 MG00General MagesGuildTopic 0 If you want to join the guild, you can ask any of the local guild leaders. Here in Chorrol, Teekeeus is the one you'll need to see. __ギルドに入会したいのなら、あなたは地方のギルド長の誰かと話すといいいでしょう。ここChorrolでは、Teekeeusがあなたを入会させることが出来ます。 FormID: 0002D063 MG00General MagesGuildTopic 0 Training and spells, training and spells. It gets so boring after a while; maybe someday I'll be able to move to the Arcane University. __呪文とその修養、呪文とその修養。もう飽き飽きだよ。私もそろそろArcane Universityに行かせてほしいものだが。 __トレーニングにスペル、トレーニングにスペル。もう飽き飽きだよ。Arcane Universityに転属になるのはいつのことやら。 FormID: 00062605 MG00General MagesGuildTopic 0 Are you interested in joining? You'll need to talk to Teekeeus, then. Otherwise, just talk to the head of any of the local guild halls. __ギルドの入会について興味があるのかね?それならTeekeeusと話してみるといい。あるいは、他の町のギルドホールに行って、そこの長と話すという方法もある。 FormID: 0002D064 MG00General MagesGuildTopic 0 If you're skilled enough, Athragar has a rather powerful frost spell for sale. Very effective, but dangerous to the inexperienced. __もしあなたのスキルが十分なら、Athragarがかなり強力な凍結の呪文を売ってくれるでしょう。非常に効果がありますが、未熟なものには危険です。 __スキルが十分なら、Athragarから強力な氷のスペルを買ってみては。効果絶大だが、未熟な者には危険だ。 FormID: 00062606 MG00General MagesGuildTopic 0 You'll want to talk to Teekeeus, if you're interested in joining the guild. Any other leader of a local guild hall can help you as well. __魔術師ギルドの入会に興味があるなら、Teekeeusと話してみて下さい。他の町においても、地方ギルドの長があなたの助けになってくれるでしょう。 __魔術師ギルドの入会に興味があるなら、Teekeeusに尋ねてください。各地のギルドホール長なら誰でも力になってくれるはずです。 FormID: 0002D065 MG00General MagesGuildTopic 0 I wish I were qualified to have access to the Arcane University. Enchanting items whenever I want... ah, well. Maybe someday. __私はArcane Universityに入学できるような資格を得ることを願っています。エンチャントされた物品は私を魅了するのです…ああ、そうです。多分いつかは。 __Arcane Universityへの入学許可が欲しいものだ。アイテムをエンチャントするのが憧れで…いつかはきっと。 FormID: 00062607 MG00General MagesGuildTopic 0 I keep to myself around here. If you want to join the guild, go find Teekeeus. He's in charge of that sort of stuff here in Chorrol. __私にその権限はありませんよ。ギルドに加わりたいなら、Teekeeusを捜して下さい。彼はChorrolにおける責任者ですから。 __ここでは付き合いがなくてね。ギルドに参加するなら、Teekeeusを探してくれ。Chorrolの責任者だ。 FormID: 00062608 MG00General MagesGuildTopic 0 I can't imagine how the average person gets by without our extra services. No spell-crafting, and no enchanting? It must be awful. __私たちの特別なサービスなしで普通の人たちがどんな風にやり繰りしているのか想像も出来ません。呪文の作成も、エンチャントもなしで?よくやりますよ。 __ギルドの特別なサービスがない、一般人の生活は考えられません。呪文作成も、エンチャントもない?ゾッとします。 FormID: 0002D016 MG00General MagesGuildTopic 0 You want to join? You'll need to speak with one of the local guild heads. That'd be Carahil here in Anvil. __入会希望ですか?地方のギルド長の誰かと話す必要があります。ここAnvilではCarahilのことです。 FormID: 0002D066 MG00General MagesGuildTopic 0 Carahil supported Arch-Mage Traven's appointment from the beginning, and I don't believe the rumors that she just wanted his job at this hall. __Carahilは当初からArch-Mage Travenの役務を担っています。彼女がここで仕事をしたかっただけだという噂は信じてません。 __Carahilは当初からArch-Mage Travenの就任を支持してきました。彼女がここでの彼の役職を欲しがっていただけだという噂は信じてません。 __Carahilは当初からTravenのArch-Mage就任を支持していたのは、彼の後任としてAnvilのギルド長の座に就くためだったという噂がありますが、私は信じていません。 __Carahilが当初からTravenのArch-Mage就任を支持していたのは、彼の後釜としてAnvilのギルド長の座に就くためだったという噂があるけど、私は信じないね。 FormID: 00062609 MG00General MagesGuildTopic 0 Any of the local guild heads can get you into the guild. If you're in a hurry, speak with Carahil. She should be somewhere around here. __地方のギルド長ならギルドへ入会させてくれます。もし急ぐのなら、Carahilに話してください。彼女はこの辺にいますので。 __ギルドに参加するには、各地方のギルド長に権限がある。急いでるなら、Carahilと話すといい。その辺りにいるはずだ。 FormID: 0002D067 MG00General MagesGuildTopic 0 Carahil's a good leader. She's been a staunch supporter of the Council of Mages for as long as I've known her. __Carahilは良いリーダーです。私の知る限りでは彼女はCouncil of Magesの熱心な支持者です。 __Carahilは良いリーダーだ。私の知る限り、彼女はCouncil of Magesを熱心に支持してきた。 FormID: 0006260A MG00General MagesGuildTopic 0 If you're applying to join the guild, you'll need to speak with one of the local guild heads. Carahil would be the one to talk to here. __ギルド入会の申請をしたいなら、地方のギルド長の誰かに話す必要があります。ここではCarahilがその人です。 __ギルドの入会申請をするなら、各地にいるギルド長に尋ねる必要がある。ここではCarahilがその人だ。 FormID: 0002D017 MG00General MagesGuildTopic 0 I don't like talking to people much, but Kud-Ei's helping me get over that. That's why she put me in charge of selling alchemy supplies. __人と話すのはあまり得意ではありません、でもKud-Eiはそれを克服するのを後押ししてくれます。薬の販売を任されているのもそういう訳です。 FormID: 0006260B MG00General MagesGuildTopic 0 You'll need to speak to one of the local guild heads to get into the guild. Talk to Kud-Ei if you just can't wait. __ギルドに入会するには地方のギルド長の誰かと話す必要があります。もし待てないというなら、Kud-Eiに話してください。 FormID: 0002D06E MG00General MagesGuildTopic 0 Delphine can get you a spell to summon bound armor, if you're interested. And if you're able, of course. __Delphineは鎧を召還する魔法を教えてくれますよ、もし興味があれば。それに、もちろん、もしあなたに使いこなせるならば、の話ですが。 __Delphineは鎧を召還する魔法を教えてくれますよ、あなたが興味をお持ちなら。もちろん、使いこなせるならば、の話ですが。 FormID: 0006260C MG00General MagesGuildTopic 0 Kud-Ei would be the one to talk to, if you wish to join. Otherwise, just find one of the other local guild heads. __もし入会したいなら、Kud-Eiに話してください。あるいは、他の地方のギルド長の誰かを探すことです。 __入会希望なら、Kud-Eiに尋ねて。あるいは、各地にいるギルド長をたずねてみて。 FormID: 0002D06F MG00General MagesGuildTopic 0 It's my job to help people learn the proper, constructive use of Destruction magic. And let's face it... blowing things up can be ever so much fun. __みなさんにDestruction魔法の正しく建設的な使い方を学んで頂くお手伝いをするのが、私のお仕事です。それにね、認めましょうよ…何かを吹き飛ばすことって、とっても楽しいじゃない。 __私の役割は、みなさんがDestruction魔法の適切かつ建設的な使用法を習得できるよう手助けをすることよ。それに、事実を言えば…何かを吹き飛ばすことって、とっても楽しいじゃない。 FormID: 0006260D MG00General MagesGuildTopic 0 You'll need to talk to Kud-Ei if you want to join the guild. Or any of the heads of the local guild halls, for that matter. __もしギルドに入会したいのなら、Kud-Eiに話す必要があります。あるいは、地方のギルド長の誰かにです。 __ギルドに入会したいなら、Kud-Eiをたずねる必要があるわ。各地のギルドホール長でもいいけど。 FormID: 0002D070 MG00General MagesGuildTopic 0 I'm just here doing research. If you need spells, talk to Ita or Delphine. They'll be happy to help. __私は研究のためにここにいます。呪文が必要なら、ItaかDelphineに話してください。彼女たちなら喜んで助けてくれるはずです。 __私の仕事は研究なの。スペルが必要なら、ItaかDelphineに聞いて。喜んで力になってくれるはずよ。 FormID: 0006260E MG00General MagesGuildTopic 0 You want to join? Well, then either you'll need to find Kud-Ei here in town, or go seek out one of the other local guild hall leaders. __入会したいですか?はい、それなら、この街でKud-Eiを見付けるか、他の地方のギルド長を探す必要がありますね。 FormID: 0006260F MG00General MagesGuildTopic 0 Volanaro has a twisted sense of humor, but he also has a few nice spells up his sleeve. If you want to summon a Bound sword, talk to him. __Volanaroのユーモアのセンスはとても褒められたものではないけど、彼は良い呪文を持ってるよ。剣を召還してみたかったら、彼に話してごらん。 FormID: 00062BB2 MG00General MagesGuildTopic 0 You should think about joining the guild. If you're interested, talk to Jeanne Frasoric or one of the other local guild hall leaders. __ギルドへの加入を考えるべきですよ。興味があるなら、Jeanne Frasoricか他の地方のギルド支部長に話してみて下さい。 FormID: 00062610 MG00General MagesGuildTopic 0 It's a shame that Selena doesn't join in our fun, but she takes her role as an Alchemist very seriously. If you need supplies, she's the one to see. __Selenaが我々の悪ふざけに参加しないのは残念だけど、彼女は_Alchemist_としての自分の役目をとても真摯に受け止めてるからね。もし薬が必要なら、彼女に会ってみて。 __お楽しみ会に参加してくれないのは残念だが、Selenaは錬金術師としての役目を真摯に受け止めているからね。必要な物があったら、彼女を訪ねるべきだ。 __お楽しみ会に参加しないのが惜しいが、Selenaは錬金術師としての職務に忠実だ。材料が必要な時に頼りになるぜ。 FormID: 00062BB3 MG00General MagesGuildTopic 0 If you're looking to join the guild, talk to Jeanne Frasoric. If nothing else, it means access to better services than most people enjoy. __ギルドへの加入を考えているなら、Jeanne Frasoricに話して下さい。もし加入できれば、一般の人より良いサービスを受けられるようになります。 __ギルドへの入会希望なら、Jeanne Frasoricに聞いてくれ。一般人より良いサービスを受けられるチャンスだよ。 FormID: 00062611 MG00General MagesGuildTopic 0 There's not much to do here in the Bruma Guild. If you can get to the Arcane University, though, they let you make your own spells there. __Brumaのギルドには大したものはありません。あなたがArcane Universityに入れれば、そこで呪文の生成などもできるでしょうが。 __Bruma Guildは退屈だよ。 Arcane Universityに入れれば、スペルの自作が可能になるんだが。 FormID: 00062BB4 MG00General MagesGuildTopic 0 Have you thought of joining? There's a free place to rest in every town for you. That's got to be worth something. __入会を考えたことはありますか?各街に無料で休息できる場所がありますよ。それだけでも価値があろうというものです。 FormID: 00062612 MG00General MagesGuildTopic 0 Our hall doesn't offer much in the way of training. I can teach some basic Alteration skills, but that's about it. __私たちのギルドホールはあまり多くの訓練の手段を提供していません。私は基本的なAlterationの技能を教えられるだけです。 __ここのギルドでは大したトレーニングはできません。私がAlterationの初歩を教えるくらいよ。 FormID: 00062BB5 MG00General MagesGuildTopic 0 The guild is a wonderful resource for those interested in magic. Talk to Falcar if you wish to join, or any other local guild leader. __魔法に興味のある人たちにとってギルドは素晴らしい組織ですよ。もし加入したいならFalcarか、あるいは他の地方のギルド長に話してごらん。 FormID: 00062613 MG00General MagesGuildTopic 0 Trayvond has the best shield spell outside of the Arcane University. If you can cast it, it's definitely worth adding to your selection. __TrayvondはArcane Universityの外では一番良いShieldの呪文を知っています。唱える能力があるのなら、あなたの呪文の一つに加えておいて絶対に損はありませんよ。 __Arcane Universityを除けば、Trayvondは最高のシールド・スペルを持っています。詠唱できるなら、覚えておいて損はありません。 FormID: 00062BB6 MG00General MagesGuildTopic 0 The guild offers access to spells you can't find anywhere else. See Falcar here in town if you'd like to join. __ギルドは他では見つからないような呪文をあなたに提供します。この街で入会したいのなら、Falcarと会って下さい。 __ギルドは、よそでは手に入らないスペルを扱っています。入会希望なら、ここにのFalcarに尋ねてください。 FormID: 00062614 MG00General MagesGuildTopic 0 Orintur doesn't like to brag, but no one can match the Reflect spells he can cast. He might teach you one, if you're skilled enough. __本人は自慢するのが嫌いですが、 OrinturのReflectスペルにかなう人は誰もいません。 あなたが十分熟練しているなら、 彼はそれを教えるかもしれません。 __Orinturは自慢したがりませんが、彼のReflectスペルは無敵なの。スキルが足りていれば、教えてくれるはずです。 FormID: 00062BB7 MG00General MagesGuildTopic 0 Have you considered joining the guild? Falcar can admit you, if you'd like. So can the leader of any of the other local guild halls. __ギルドへの加入を考えてみたことはありますか?もし入りたいなら、Falcarが権限を持っています。他の地方のギルド支部長もギルドへ加入させることができます。 FormID: 00062615 MG00General MagesGuildTopic 0 If you're looking for the most powerful spells, you'll want to speak to Borissean at the Arcane University. If you're allowed in, that is. __あなたが最も強力な呪文を探しているなら、Arcane UniversityのBorisseanと話してみるとよいでしょう。もっとも、あなたにその資格があるならば、ですが。 __最強のスペルをお探しなら、Arcane UniversityにいるBorisseanを訪ねるといい。その資格があれば、と言うことだが。 FormID: 00062BB8 MG00General MagesGuildTopic 0 If you want to make a name for yourself as a mage, you simply must join the guild. Talk to Falcar if you're interested. __魔術師として名を成したいのなら、あなたはギルドに入会すべきです。興味があるのならFalcarと話して下さい。 FormID: 00062616 MG00General MagesGuildTopic 0 Only mages who have gotten recommendations from all the local guild halls can enter the Arcane University. It's a good policy, I think. __すべての地方ギルドから推薦を得た者だけがArcane Universityに入ることができます。良い方針だ、と私は思います。 FormID: 00062BB9 MG00General MagesGuildTopic 0 Are you interested in joining the guild? Talk to Falcar here in Cheydinhal, if so. Otherwise, any leader of a local Mages Guild hall can help. __あなたはギルドへの入会に興味があるのですか?でしたら各地の支部で、地方のギルド長と話してください。ここCheydinhalではFalcarがそのギルド長です。 __ギルドにご興味が?でしたら、CheydinhalギルドにいるFalcarに尋ねて。彼でなくとも、各地の魔術師ギルドにいる責任者が力になってくれるはずよ。 FormID: 00062617 MG00General MagesGuildTopic 0 The guild lost a good number of members when Traven banned the practice of Necromancy, but some of us stayed behind. __TravenがNecromancyの実践を禁じたとき、かなり多くのメンバーがギルドを退会しましたが、一部は残りました。 __Travenが死霊術の実践を禁じたとき、かなり多くのメンバーがギルドを退会したが、留まった者もいる。 FormID: 00062BBA MG00General MagesGuildTopic 0 The guild isn't what it once was, but it's still worth being a member. Talk to Dagail if you want to join. __かつてのギルドのようではなくなりましたが、メンバーとなる価値はまだまだあります。入会をお望みなら、Dagailに話して下さい。 FormID: 00062618 MG00General MagesGuildTopic 0 You may need to ask around, but training in all the schools of magic can be found at our various guild halls. __聞き回らないといけないかもしれませんが、どの系統の魔法でも、どこかしらのギルド支部でトレーニングが受けられます。 __全ての分野の魔法のトレーニングを見つけるには、各地のギルド会館を回る必要があるかもしれません。 FormID: 00062BBB MG00General MagesGuildTopic 0 There's no place like it in Cyrodiil; it's truly one-of-a-kind. You should think about joining. Dagail can make you a member, if you like. __Cyrodiilでこんなところは他にありません。本当に特別な組織です。是非加入するべきですよ。もしお望みなら、Dagailがあなたをメンバーにしてくれます。 __Cyrodiilで他に類がない場所です。まさに唯一無二。是非加入を考えてみて。お望みなら、Dagailがメンバーにしてくれますよ。
FormID: 00056E66 MG00General HELLO 0 Your Grace. __閣下。 FormID: 00070228 MG00General GREETING 0 The Order of the Black Worm will feast on your soul, mortal. __The Order of the Black Wormが貴様の死を恐れぬ魂を大いに味わうであろう。 __お前の魂はOrder of the Black Wormの餌食となるのだ、定命なる者よ。 FormID: 0006C29D MG00General GREETING 0 How about you just keep walking? __散歩でもしてればいいだろ? FormID: 0006C29F MG00General GREETING 0 Step aside. __どいてろ。 FormID: 0006C2A0 MG00General GREETING 0 Leave me alone. I'm busy. __一人にしてくれ、忙しい。 FormID: 0006C2A1 MG00General GREETING 0 I'm here on business, and you're not part of it. Take a hike. __仕事でいるんだ、君には関係ない、行ってくれ。 FormID: 0006C26F MG00General GREETING 0 Go away! You'll ruin everything! __寄るな!台無しになる! FormID: 00068DC3 MG00General GREETING 0 What are you thinking, wearing something like that? Take it off at once! __そんなものを着て、何を考えている?はやくそれを脱げ! FormID: 00068DC5 MG00General GREETING 0 Are you out of your mind? Take that robe off at once! __気が狂ったのか?そのローブを早く脱ぐんだ! FormID: 00115EDC MG00General GREETING 0 The Council requires more time. Please, be patient. I will have work for you soon enough. __評議会にはもっと時間が必要だ...辛抱強くしてくれ。わしもすぐにあんたのために働こう。 __Councilにはもっと時間が必要だ。どうか耐えてくれ。近いうちに大仕事を用意する。 FormID: 001778F6 MG00General GREETING 0 My attention is focused on the Council right now. I will need you soon enough; I need more time. __わしの注意は評議会に集中しておる。わしはすぐあんたが必要となるだろう。わしはより多くの時間が必要だ。 __今はCouncilにかかかりきりなのだ。じきにお前が必要となる。だが、時間が必要だ。 FormID: 000C5415 MG00General GREETING 0 Before we continue, you should speak to Raminus Polus about your advancement within the guild. __その前に、あんたはギルドでの昇格についてRaminus Polusと話すといい。 __話を進める前に、お前の昇進についてRaminus Polusから話を聞いてくれ。 FormID: 00024F66 MG00General GREETING 0 You've been suspended from the guild. You'd better see Raminus Polus if you want fix things. __あなたのギルドの資格は停止されたわ。元に戻したければ、Raminus Polusと会うことね。 __あなたのギルドの資格は停止されてます。元に戻したければ、Raminus Polusと会うことね。 FormID: 00024FC9 MG00General GREETING 0 Oh, your guild privileges have been suspended. You should speak with Raminus Polus at the Arcane University to rectify the situation. __あ〜あ、あなたのギルドでの権利は停止されたわ。元に復帰するにはArcane UniversityでRaminus Polusと話すしかない。 FormID: 00024FD4 MG00General GREETING 0 I presumed it was only a matter of time before you'd be expelled. Once again, I am proven correct. __お前がギルドを追放されるのは時間の問題だと思っていたが、どうも正しかったようだな。 FormID: 00024FD4 MG00General GREETING 1 Should you decide to further waste the guild's time, Raminus Polus at the Arcane University can reinstate you. __まだギルドで無駄な時間を過ごしたいというなら、Arcane UniversityのRaminus Polusと話したまえ。彼は君を復帰させることができる。 __万が一、またギルドに厄介になりたいと決めたなら、Arcane UniversityのRaminus Polusから復帰させてもらえる。 FormID: 0002500F MG00General GREETING 0 I see that you've been suspended from the guild. I've never had to deal with this before, but I do know what you'll need to do. __あなたがギルドの資格を停止になったと聞きました。このようなことは私も初めてですが、あなたに何をさせなくてはならないかは心得ています。 __ギルドの資格が停止になったようですね。このようなことは私も初めてですが、あなたがすべきことは心得ています。 FormID: 0002500F MG00General GREETING 1 Speak with Raminus Polus at the Arcane University. He can lift the suspension, and get you back on track. __Arcane UniversityでRaminus Polusと話しなさい。あなたの資格停止を取り消すための方法を教えてくれるでしょう。 __Arcane UniversityのRaminus Polusと話しなさい。あなたの資格停止を取り消し、復帰させてくれます。 FormID: 00025033 MG00General GREETING 0 You have been found guilty of breaking guild rules, and have been suspended. Should you wish to clear your name, speak with Raminus Polus at once. __あなたはギルドの規則を犯したかどで資格停止処分を下されましたぞ。もし処分を解かれたいのなら、Raminus Polusと話しなさい。 __あなたはギルドの規則を犯したかどで資格停止処分を下されました。汚名を晴らしたいのなら、Raminus Polusと話しなさい。 FormID: 00025033 MG00General GREETING 1 He can be found at the Arcane University in the Imperial City. I'm very disappointed in you. __彼はImperial CityのArcane Universityで見つかるはず。私はあなたに非常に失望しました。 __彼はImperial CityのArcane Universityで見つかるはず。あなたには本当に失望しました。 FormID: 00025034 MG00General GREETING 0 Oh, you just go talk to Raminus Polus at the Arcane University, and he'll have things straightened out in no time. __Arcane UniversityにいるRaminus Polusに会いに行きなさい。彼にはすぐに片付けないといけない用件があるでしょうから。 __Arcane UniversityにいるRaminus Polusに話しに行きなさい。彼ならすぐに物事を解決してくれます。 FormID: 00025034 MG00General GREETING 1 Until then, I'm afraid it wouldn't be in my best interests to be seen talking to you. You understand, of course. __残念だけどあなたに会って話すことは優先事項ではないの。もちろん、理解してもらえると思うけど。 __その時までは申し訳ないけど、あなたと話してるところを見られたくないの。もちろん、わかるでしょう。 FormID: 00025035 MG00General GREETING 0 I have seen what you have done, child, and how you must make amends with the guild. __あなたがしでかしたことは見ていたのよ、坊や。どうにかしてギルドに償いをすることね。 __あなたがしでかしたことは分かっているのよ、坊や。どうにかしてギルドに償いをすることね。 FormID: 00025035 MG00General GREETING 1 Seek out Raminus Polus at the Arcane University. He alone can open the guild to you again. __Arcan UniversityでRaminus Polusを探しなさい。彼だけがあなたをギルドに復帰させる術を握っているわ。 __Arcan UniversityのRaminus Polusを探しなさい。ギルドへの復帰の扉を開けられるのは彼だけです。 FormID: 00025036 MG00General GREETING 0 Your actions have gotten you suspended from the guild. __あなたはその行いによって、ギルドの資格を停止させられたわ。 FormID: 00025036 MG00General GREETING 1 There's nothing I can do for you. You'll have to speak with Raminus Polus at the Arcane University. Only he can lift the suspension. __私にはもうどうにもできない。Arcan UniversityのRaminus Polusと話すのね。彼だけが資格停止を解くことが出来るわ。 __私にはもうどうにもできない。Arcan UniversityのRaminus Polusと話すのね。資格停止を解けるのは彼だけ。 FormID: 0005323B MG00General GREETING 0 I'm afraid this area is restricted to Guild mages. You'll have to leave. __申し訳ありませんが、このエリアはギルドに所属する魔術師しか立ち入り出来ません。出て行ってください。 __申し訳ありませんが、このエリアに入れるのはギルド所属の魔術師だけです。お引き取りください。 FormID: 00053245 MG00General GREETING 0 Wellspring Grove is owned by the Mages Guild. You're not a member, so I'm afraid you're not supposed to be here. __Wellspring GroveはMages Guildが所有していてね。あんたはmemberじゃない。つまり、あんたはここにいるべきじゃない。 __Wellspring GroveはMages Guildの所有です。あなたはメンバーではない。つまり、申し訳ないが、ここにいるべきではない。 FormID: 0006C5C2 MG00General GREETING 0 Welcome to the Arcane University. __Arcane Universityへようこそ。 FormID: 00022D46 MG00General Question 0 Do you know what happened to Mercator Hosidus? I haven't seen him at the castle lately. __Mercator Hosidusに何があったか知ってますか?最近彼を城で見ていないのですが。 __Mercator Hosidusに何があったか知ってますか?最近城で見かけないのです。 FormID: 00047463 MG00General Question 0 Have you spoken with Adrienne today? __今日、Adrienneと話しました? FormID: 00047466 MG00General Question 0 Where's Erthor? I haven't seen him lately. __Erthorは何処に行ったのでしょう? 最近彼を見かけませんが。 __Erthorは何処に行ったのでしょう? 最近見かけません。 FormID: 0006C5C3 MG00General MagesGuildTopic 0 If you wish to become a part of the Mages Guild, seek out the heads of the local guild halls. They will instruct you further. __もしMages Guildの一部になりたいと望むなら、地方ギルド支部の長を探しなさい。彼らが指導してくれるでしょう。 __魔術師ギルドの一員になりたいのなら、各地のギルドホールの長をたずねてくれ。詳しい説明があるだろう。 FormID: 0002D015 MG00General MagesGuildTopic 0 If you need training, Athragar has a reputation for being very good with Alteration. You might consider speaking to him about it. __もしAlteration(変成魔法)のトレーニングが必要なら、 評判の良いAthragarが適任だと思います。 __もしAlterationのトレーニングが必要なら、 評判の良いAthragarが適任だと思います。 __Alterationのトレーニングが必要なら、 評判の良いAthragarが適任だと思います。 FormID: 00062604 MG00General MagesGuildTopic 0 If you want to join the guild, you can ask any of the local guild leaders. Here in Chorrol, Teekeeus is the one you'll need to see. __ギルドに入会したいのなら、あなたは地方のギルド長の誰かと話すといいいでしょう。ここChorrolでは、Teekeeusがあなたを入会させることが出来ます。 FormID: 0002D063 MG00General MagesGuildTopic 0 Training and spells, training and spells. It gets so boring after a while; maybe someday I'll be able to move to the Arcane University. __呪文とその修養、呪文とその修養。もう飽き飽きだよ。私もそろそろArcane Universityに行かせてほしいものだが。 __トレーニングにスペル、トレーニングにスペル。もう飽き飽きだよ。Arcane Universityに転属になるのはいつのことやら。 FormID: 00062605 MG00General MagesGuildTopic 0 Are you interested in joining? You'll need to talk to Teekeeus, then. Otherwise, just talk to the head of any of the local guild halls. __ギルドの入会について興味があるのかね?それならTeekeeusと話してみるといい。あるいは、他の町のギルドホールに行って、そこの長と話すという方法もある。 FormID: 0002D064 MG00General MagesGuildTopic 0 If you're skilled enough, Athragar has a rather powerful frost spell for sale. Very effective, but dangerous to the inexperienced. __もしあなたのスキルが十分なら、Athragarがかなり強力な凍結の呪文を売ってくれるでしょう。非常に効果がありますが、未熟なものには危険です。 __スキルが十分なら、Athragarから強力な氷のスペルを買ってみては。効果絶大だが、未熟な者には危険だ。 FormID: 00062606 MG00General MagesGuildTopic 0 You'll want to talk to Teekeeus, if you're interested in joining the guild. Any other leader of a local guild hall can help you as well. __魔術師ギルドの入会に興味があるなら、Teekeeusと話してみて下さい。他の町においても、地方ギルドの長があなたの助けになってくれるでしょう。 __魔術師ギルドの入会に興味があるなら、Teekeeusに尋ねてください。各地のギルドホール長なら誰でも力になってくれるはずです。 FormID: 0002D065 MG00General MagesGuildTopic 0 I wish I were qualified to have access to the Arcane University. Enchanting items whenever I want... ah, well. Maybe someday. __私はArcane Universityに入学できるような資格を得ることを願っています。エンチャントされた物品は私を魅了するのです…ああ、そうです。多分いつかは。 __Arcane Universityへの入学許可が欲しいものだ。アイテムをエンチャントするのが憧れで…いつかはきっと。 FormID: 00062607 MG00General MagesGuildTopic 0 I keep to myself around here. If you want to join the guild, go find Teekeeus. He's in charge of that sort of stuff here in Chorrol. __私にその権限はありませんよ。ギルドに加わりたいなら、Teekeeusを捜して下さい。彼はChorrolにおける責任者ですから。 __ここでは付き合いがなくてね。ギルドに参加するなら、Teekeeusを探してくれ。Chorrolの責任者だ。 FormID: 00062608 MG00General MagesGuildTopic 0 I can't imagine how the average person gets by without our extra services. No spell-crafting, and no enchanting? It must be awful. __私たちの特別なサービスなしで普通の人たちがどんな風にやり繰りしているのか想像も出来ません。呪文の作成も、エンチャントもなしで?よくやりますよ。 __ギルドの特別なサービスがない、一般人の生活は考えられません。呪文作成も、エンチャントもない?ゾッとします。 FormID: 0002D016 MG00General MagesGuildTopic 0 You want to join? You'll need to speak with one of the local guild heads. That'd be Carahil here in Anvil. __入会希望ですか?地方のギルド長の誰かと話す必要があります。ここAnvilではCarahilのことです。 FormID: 0002D066 MG00General MagesGuildTopic 0 Carahil supported Arch-Mage Traven's appointment from the beginning, and I don't believe the rumors that she just wanted his job at this hall. __Carahilは当初からArch-Mage Travenの役務を担っています。彼女がここで仕事をしたかっただけだという噂は信じてません。 __Carahilは当初からArch-Mage Travenの就任を支持してきました。彼女がここでの彼の役職を欲しがっていただけだという噂は信じてません。 __Carahilは当初からTravenのArch-Mage就任を支持していたのは、彼の後任としてAnvilのギルド長の座に就くためだったという噂がありますが、私は信じていません。 __Carahilが当初からTravenのArch-Mage就任を支持していたのは、彼の後釜としてAnvilのギルド長の座に就くためだったという噂があるけど、私は信じないね。 FormID: 00062609 MG00General MagesGuildTopic 0 Any of the local guild heads can get you into the guild. If you're in a hurry, speak with Carahil. She should be somewhere around here. __地方のギルド長ならギルドへ入会させてくれます。もし急ぐのなら、Carahilに話してください。彼女はこの辺にいますので。 __ギルドに参加するには、各地方のギルド長に権限がある。急いでるなら、Carahilと話すといい。その辺りにいるはずだ。 FormID: 0002D067 MG00General MagesGuildTopic 0 Carahil's a good leader. She's been a staunch supporter of the Council of Mages for as long as I've known her. __Carahilは良いリーダーです。私の知る限りでは彼女はCouncil of Magesの熱心な支持者です。 __Carahilは良いリーダーだ。私の知る限り、彼女はCouncil of Magesを熱心に支持してきた。 FormID: 0006260A MG00General MagesGuildTopic 0 If you're applying to join the guild, you'll need to speak with one of the local guild heads. Carahil would be the one to talk to here. __ギルド入会の申請をしたいなら、地方のギルド長の誰かに話す必要があります。ここではCarahilがその人です。 __ギルドの入会申請をするなら、各地にいるギルド長に尋ねる必要がある。ここではCarahilがその人だ。 FormID: 0002D017 MG00General MagesGuildTopic 0 I don't like talking to people much, but Kud-Ei's helping me get over that. That's why she put me in charge of selling alchemy supplies. __人と話すのはあまり得意ではありません、でもKud-Eiはそれを克服するのを後押ししてくれます。薬の販売を任されているのもそういう訳です。 FormID: 0006260B MG00General MagesGuildTopic 0 You'll need to speak to one of the local guild heads to get into the guild. Talk to Kud-Ei if you just can't wait. __ギルドに入会するには地方のギルド長の誰かと話す必要があります。もし待てないというなら、Kud-Eiに話してください。 FormID: 0002D06E MG00General MagesGuildTopic 0 Delphine can get you a spell to summon bound armor, if you're interested. And if you're able, of course. __Delphineは鎧を召還する魔法を教えてくれますよ、もし興味があれば。それに、もちろん、もしあなたに使いこなせるならば、の話ですが。 __Delphineは鎧を召還する魔法を教えてくれますよ、あなたが興味をお持ちなら。もちろん、使いこなせるならば、の話ですが。 FormID: 0006260C MG00General MagesGuildTopic 0 Kud-Ei would be the one to talk to, if you wish to join. Otherwise, just find one of the other local guild heads. __もし入会したいなら、Kud-Eiに話してください。あるいは、他の地方のギルド長の誰かを探すことです。 __入会希望なら、Kud-Eiに尋ねて。あるいは、各地にいるギルド長をたずねてみて。 FormID: 0002D06F MG00General MagesGuildTopic 0 It's my job to help people learn the proper, constructive use of Destruction magic. And let's face it... blowing things up can be ever so much fun. __みなさんにDestruction魔法の正しく建設的な使い方を学んで頂くお手伝いをするのが、私のお仕事です。それにね、認めましょうよ…何かを吹き飛ばすことって、とっても楽しいじゃない。 __私の役割は、みなさんがDestruction魔法の適切かつ建設的な使用法を習得できるよう手助けをすることよ。それに、事実を言えば…何かを吹き飛ばすことって、とっても楽しいじゃない。 FormID: 0006260D MG00General MagesGuildTopic 0 You'll need to talk to Kud-Ei if you want to join the guild. Or any of the heads of the local guild halls, for that matter. __もしギルドに入会したいのなら、Kud-Eiに話す必要があります。あるいは、地方のギルド長の誰かにです。 __ギルドに入会したいなら、Kud-Eiをたずねる必要があるわ。各地のギルドホール長でもいいけど。 FormID: 0002D070 MG00General MagesGuildTopic 0 I'm just here doing research. If you need spells, talk to Ita or Delphine. They'll be happy to help. __私は研究のためにここにいます。呪文が必要なら、ItaかDelphineに話してください。彼女たちなら喜んで助けてくれるはずです。 __私の仕事は研究なの。スペルが必要なら、ItaかDelphineに聞いて。喜んで力になってくれるはずよ。 FormID: 0006260E MG00General MagesGuildTopic 0 You want to join? Well, then either you'll need to find Kud-Ei here in town, or go seek out one of the other local guild hall leaders. __入会したいですか?はい、それなら、この街でKud-Eiを見付けるか、他の地方のギルド長を探す必要がありますね。 FormID: 0006260F MG00General MagesGuildTopic 0 Volanaro has a twisted sense of humor, but he also has a few nice spells up his sleeve. If you want to summon a Bound sword, talk to him. __Volanaroのユーモアのセンスはとても褒められたものではないけど、彼は良い呪文を持ってるよ。剣を召還してみたかったら、彼に話してごらん。 FormID: 00062BB2 MG00General MagesGuildTopic 0 You should think about joining the guild. If you're interested, talk to Jeanne Frasoric or one of the other local guild hall leaders. __ギルドへの加入を考えるべきですよ。興味があるなら、Jeanne Frasoricか他の地方のギルド支部長に話してみて下さい。 FormID: 00062610 MG00General MagesGuildTopic 0 It's a shame that Selena doesn't join in our fun, but she takes her role as an Alchemist very seriously. If you need supplies, she's the one to see. __Selenaが我々の悪ふざけに参加しないのは残念だけど、彼女は_Alchemist_としての自分の役目をとても真摯に受け止めてるからね。もし薬が必要なら、彼女に会ってみて。 __お楽しみ会に参加してくれないのは残念だが、Selenaは錬金術師としての役目を真摯に受け止めているからね。必要な物があったら、彼女を訪ねるべきだ。 __お楽しみ会に参加しないのが惜しいが、Selenaは錬金術師としての職務に忠実だ。材料が必要な時に頼りになるぜ。 FormID: 00062BB3 MG00General MagesGuildTopic 0 If you're looking to join the guild, talk to Jeanne Frasoric. If nothing else, it means access to better services than most people enjoy. __ギルドへの加入を考えているなら、Jeanne Frasoricに話して下さい。もし加入できれば、一般の人より良いサービスを受けられるようになります。 __ギルドへの入会希望なら、Jeanne Frasoricに聞いてくれ。一般人より良いサービスを受けられるチャンスだよ。 FormID: 00062611 MG00General MagesGuildTopic 0 There's not much to do here in the Bruma Guild. If you can get to the Arcane University, though, they let you make your own spells there. __Brumaのギルドには大したものはありません。あなたがArcane Universityに入れれば、そこで呪文の生成などもできるでしょうが。 __Bruma Guildは退屈だよ。 Arcane Universityに入れれば、スペルの自作が可能になるんだが。 FormID: 00062BB4 MG00General MagesGuildTopic 0 Have you thought of joining? There's a free place to rest in every town for you. That's got to be worth something. __入会を考えたことはありますか?各街に無料で休息できる場所がありますよ。それだけでも価値があろうというものです。 FormID: 00062612 MG00General MagesGuildTopic 0 Our hall doesn't offer much in the way of training. I can teach some basic Alteration skills, but that's about it. __私たちのギルドホールはあまり多くの訓練の手段を提供していません。私は基本的なAlterationの技能を教えられるだけです。 __ここのギルドでは大したトレーニングはできません。私がAlterationの初歩を教えるくらいよ。 FormID: 00062BB5 MG00General MagesGuildTopic 0 The guild is a wonderful resource for those interested in magic. Talk to Falcar if you wish to join, or any other local guild leader. __魔法に興味のある人たちにとってギルドは素晴らしい組織ですよ。もし加入したいならFalcarか、あるいは他の地方のギルド長に話してごらん。 FormID: 00062613 MG00General MagesGuildTopic 0 Trayvond has the best shield spell outside of the Arcane University. If you can cast it, it's definitely worth adding to your selection. __TrayvondはArcane Universityの外では一番良いShieldの呪文を知っています。唱える能力があるのなら、あなたの呪文の一つに加えておいて絶対に損はありませんよ。 __Arcane Universityを除けば、Trayvondは最高のシールド・スペルを持っています。詠唱できるなら、覚えておいて損はありません。 FormID: 00062BB6 MG00General MagesGuildTopic 0 The guild offers access to spells you can't find anywhere else. See Falcar here in town if you'd like to join. __ギルドは他では見つからないような呪文をあなたに提供します。この街で入会したいのなら、Falcarと会って下さい。 __ギルドは、よそでは手に入らないスペルを扱っています。入会希望なら、ここにのFalcarに尋ねてください。 FormID: 00062614 MG00General MagesGuildTopic 0 Orintur doesn't like to brag, but no one can match the Reflect spells he can cast. He might teach you one, if you're skilled enough. __本人は自慢するのが嫌いですが、 OrinturのReflectスペルにかなう人は誰もいません。 あなたが十分熟練しているなら、 彼はそれを教えるかもしれません。 __Orinturは自慢したがりませんが、彼のReflectスペルは無敵なの。スキルが足りていれば、教えてくれるはずです。 FormID: 00062BB7 MG00General MagesGuildTopic 0 Have you considered joining the guild? Falcar can admit you, if you'd like. So can the leader of any of the other local guild halls. __ギルドへの加入を考えてみたことはありますか?もし入りたいなら、Falcarが権限を持っています。他の地方のギルド支部長もギルドへ加入させることができます。 FormID: 00062615 MG00General MagesGuildTopic 0 If you're looking for the most powerful spells, you'll want to speak to Borissean at the Arcane University. If you're allowed in, that is. __あなたが最も強力な呪文を探しているなら、Arcane UniversityのBorisseanと話してみるとよいでしょう。もっとも、あなたにその資格があるならば、ですが。 __最強のスペルをお探しなら、Arcane UniversityにいるBorisseanを訪ねるといい。その資格があれば、と言うことだが。 FormID: 00062BB8 MG00General MagesGuildTopic 0 If you want to make a name for yourself as a mage, you simply must join the guild. Talk to Falcar if you're interested. __魔術師として名を成したいのなら、あなたはギルドに入会すべきです。興味があるのならFalcarと話して下さい。 FormID: 00062616 MG00General MagesGuildTopic 0 Only mages who have gotten recommendations from all the local guild halls can enter the Arcane University. It's a good policy, I think. __すべての地方ギルドから推薦を得た者だけがArcane Universityに入ることができます。良い方針だ、と私は思います。 FormID: 00062BB9 MG00General MagesGuildTopic 0 Are you interested in joining the guild? Talk to Falcar here in Cheydinhal, if so. Otherwise, any leader of a local Mages Guild hall can help. __あなたはギルドへの入会に興味があるのですか?でしたら各地の支部で、地方のギルド長と話してください。ここCheydinhalではFalcarがそのギルド長です。 __ギルドにご興味が?でしたら、CheydinhalギルドにいるFalcarに尋ねて。彼でなくとも、各地の魔術師ギルドにいる責任者が力になってくれるはずよ。 FormID: 00062617 MG00General MagesGuildTopic 0 The guild lost a good number of members when Traven banned the practice of Necromancy, but some of us stayed behind. __TravenがNecromancyの実践を禁じたとき、かなり多くのメンバーがギルドを退会しましたが、一部は残りました。 __Travenが死霊術の実践を禁じたとき、かなり多くのメンバーがギルドを退会したが、留まった者もいる。 FormID: 00062BBA MG00General MagesGuildTopic 0 The guild isn't what it once was, but it's still worth being a member. Talk to Dagail if you want to join. __かつてのギルドのようではなくなりましたが、メンバーとなる価値はまだまだあります。入会をお望みなら、Dagailに話して下さい。 FormID: 00062618 MG00General MagesGuildTopic 0 You may need to ask around, but training in all the schools of magic can be found at our various guild halls. __聞き回らないといけないかもしれませんが、どの系統の魔法でも、どこかしらのギルド支部でトレーニングが受けられます。 __全ての分野の魔法のトレーニングを見つけるには、各地のギルド会館を回る必要があるかもしれません。 FormID: 00062BBB MG00General MagesGuildTopic 0 There's no place like it in Cyrodiil; it's truly one-of-a-kind. You should think about joining. Dagail can make you a member, if you like. __Cyrodiilでこんなところは他にありません。本当に特別な組織です。是非加入するべきですよ。もしお望みなら、Dagailがあなたをメンバーにしてくれます。 __Cyrodiilで他に類がない場所です。まさに唯一無二。是非加入を考えてみて。お望みなら、Dagailがメンバーにしてくれますよ。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼