OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/MS45FIN
の編集
Top
/
Vanilla
/
Dialogue
/
MS45FIN
FormID: 00028745 MS45FIN INFOGENERAL 0 Did you hear the bad news? Dar-Ma's daughter was killed by some strange cultists down in Hackdirt. Terrible, terrible times we live in. __聞きましたか? Dar-Maがここを下った場所にあるHackdirtで何人かの狂った宗教家によって殺されたそうです。恐ろしい、何と恐ろしい時代に生きているのでしょう。 __聞きましたか? Dar-Maがここを下った場所にあるHackdirtでおかしな狂信者たちによって殺されたそうです。恐ろしい、何と恐ろしい時代に生きているのでしょう。 FormID: 00028749 MS45FIN INFOGENERAL 0 Did you hear that Dar-Ma came back, safe and sound? You know, Seed-Neeus's daughter, the Argonians. __Dar-Maが無事に戻ったそうですね。ええ、ArgonianのSeed-Neeusの娘のことですよ。 FormID: 00028735 MS45FIN GREETING 0 I will never forget your brave rescue of my daughter. What can I do for you today? __私はあなたが娘を救出してくれたことを忘れません。何か私にできることはありますか? __あなたが勇敢にも娘を救出してくれたことを、私は決して忘れません。何か私にできることはありますか? FormID: 00028736 MS45FIN GREETING 0 My hero! __わたしのヒーロー! FormID: 00028737 MS45FIN GREETING 0 Hello my friend. I will never forget your daring rescue. What can I do for you? __こんにちは、大切なお友達。わたしはあなたの勇敢な救出劇を忘れていないわよ。何かあなたにできることはあるかしら? FormID: 00028738 MS45FIN GREETING 0 I'm always glad to see you, handsome. __あなたに会うと、いつも嬉しい気分になれるわ。 FormID: 0002809E MS45FIN MS45Talk 0 I heard some nice fellow found her held prisoner in some cave, and rescued her. What a romantic story! __ある親切な人が、どこかの洞窟の中で彼女が拘束されているのを発見し、それを救い出したと聞きました。なんてロマンチックな話なんでしょう! FormID: 00028748 MS45FIN MS45Talk 0 Yes, Seed-Neeus was so worried. Nice to get a bit of good news for once, isn't it? __ええ、Seed-Neeusはとても心配そうでした。でも今回は少しだけ良い知らせで良かったですね。そうじゃないですか? FormID: 0002874A MS45FIN MS45Talk 0 I'm sorry to hear that. Seed-Neeus must be devastated, poor dear. __それを聞いて残念です。Seed-Neeus はすごく落ち込むでしょう。かわいそうに。
FormID: 00028745 MS45FIN INFOGENERAL 0 Did you hear the bad news? Dar-Ma's daughter was killed by some strange cultists down in Hackdirt. Terrible, terrible times we live in. __聞きましたか? Dar-Maがここを下った場所にあるHackdirtで何人かの狂った宗教家によって殺されたそうです。恐ろしい、何と恐ろしい時代に生きているのでしょう。 __聞きましたか? Dar-Maがここを下った場所にあるHackdirtでおかしな狂信者たちによって殺されたそうです。恐ろしい、何と恐ろしい時代に生きているのでしょう。 FormID: 00028749 MS45FIN INFOGENERAL 0 Did you hear that Dar-Ma came back, safe and sound? You know, Seed-Neeus's daughter, the Argonians. __Dar-Maが無事に戻ったそうですね。ええ、ArgonianのSeed-Neeusの娘のことですよ。 FormID: 00028735 MS45FIN GREETING 0 I will never forget your brave rescue of my daughter. What can I do for you today? __私はあなたが娘を救出してくれたことを忘れません。何か私にできることはありますか? __あなたが勇敢にも娘を救出してくれたことを、私は決して忘れません。何か私にできることはありますか? FormID: 00028736 MS45FIN GREETING 0 My hero! __わたしのヒーロー! FormID: 00028737 MS45FIN GREETING 0 Hello my friend. I will never forget your daring rescue. What can I do for you? __こんにちは、大切なお友達。わたしはあなたの勇敢な救出劇を忘れていないわよ。何かあなたにできることはあるかしら? FormID: 00028738 MS45FIN GREETING 0 I'm always glad to see you, handsome. __あなたに会うと、いつも嬉しい気分になれるわ。 FormID: 0002809E MS45FIN MS45Talk 0 I heard some nice fellow found her held prisoner in some cave, and rescued her. What a romantic story! __ある親切な人が、どこかの洞窟の中で彼女が拘束されているのを発見し、それを救い出したと聞きました。なんてロマンチックな話なんでしょう! FormID: 00028748 MS45FIN MS45Talk 0 Yes, Seed-Neeus was so worried. Nice to get a bit of good news for once, isn't it? __ええ、Seed-Neeusはとても心配そうでした。でも今回は少しだけ良い知らせで良かったですね。そうじゃないですか? FormID: 0002874A MS45FIN MS45Talk 0 I'm sorry to hear that. Seed-Neeus must be devastated, poor dear. __それを聞いて残念です。Seed-Neeus はすごく落ち込むでしょう。かわいそうに。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼