OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Names/DIAL-01
の編集
Top
/
Vanilla
/
Names
/
DIAL-01
FormID: 000000D7 INFOGENERAL DIAL Rumors __噂話を聞く FormID: 000008A0 DarkVampChoice2 DIAL No, not right now, thank you. __いいえ、今はお断りします。どうも。 FormID: 000008AE DarkVampChoice1 DIAL Yes, turn me into a vampire. __はい、私をヴァンパイアにして下さい FormID: 000008D6 MythicDawnPostulatesBook DIAL It's just a book I found. __それがまさに私が見つけた本です FormID: 00000C8D VampireVicente DIAL Vampire __ヴァンパイア FormID: 00000D9C MythicDawnPostulatesCampsite DIAL From a campsite inside Sancre Tor. __Sancre Torのそばの野営地から FormID: 00000D9D MythicDawnPostulatesGoOn DIAL Interesting. Go on. __おもしろい、続けて FormID: 00000DA6 MythicDawnPostulatesAttacked DIAL Belette attacked me. I killed him. __Beletteが攻撃してきたので、彼を殺しました FormID: 00000DAB MythicDawnPostulatesBelette DIAL From Eugal Belette. __Eugal Beletteから FormID: 00061392 AerinsCampTopic DIAL Aerin's Camp __Aerin's Camp FormID: 0006141A SQ10BjalfiDead DIAL Sorry, Maeva, he's dead. __すみませんMaeva、彼は死んでしまった FormID: 0006141B SQ10Husband DIAL Husband __夫について FormID: 0006232D TrainingBlockNo DIAL No way. __とんでもない FormID: 0006232E TrainingBlockYes DIAL Yes. I'm ready. __はい、用意できています FormID: 0006232F TrainingBlockTest DIAL Test __試験 FormID: 00062440 TrainingH2HNo DIAL Not a chance. __その時ではない FormID: 00062441 TrainingH2HYes DIAL All right. __了解 FormID: 00062442 TrainingH2HFight DIAL Fight __戦う FormID: 000223DE LucienLachanceTopic DIAL Lucien Lachance __Lucien Lachance FormID: 000223DF specialarrangement DIAL Special arrangement __特別な配置 FormID: 00022419 ArenaChoice3B DIAL Do not challenge the Champion. __チャンピオンに挑戦しない FormID: 0002241A ArenaChoice3A DIAL Challenge the Champion. __チャンピオンに挑戦する FormID: 0002246D MG05Choice2B DIAL I don't have it. __本を持っていません FormID: 00022470 MG05Choice2A DIAL Here's the book. __本を持ってきました FormID: 00022471 MG05Choice1B DIAL No thank you. __いいえ、結構です FormID: 00022472 MG05Choice1A DIAL Yes, I'm interested. __はい、興味があります FormID: 00022473 FingersoftheMountain DIAL Fingers of the Mountain __Fingers of the Mountain FormID: 00022474 MS48Choice2D DIAL No, not yet. __いいえ、まだ駄目です FormID: 00022475 MS48Choice2C DIAL Sorry, I can't help right now. __ごめんなさい、今はお助けできません FormID: 00022476 MS48Choice2B DIAL I'm not ready yet. __まだ用意できていません FormID: 00022477 MS48Choice2A DIAL I'm ready. Let's go. __用意できています、行きましょう FormID: 00022478 MS48Choice1B DIAL No, I don't think so. __いいえ、そうは思いません FormID: 00022479 MS48Choice1A DIAL I'll do whatever I can. __出来ることなら何でもします FormID: 0002247C barricade DIAL test __テスト FormID: 0002247D Daedra DIAL Daedra __Daedra FormID: 0002247E SavlianMatiusTopic DIAL Savlian Matius __Savlian Matius FormID: 0002247F MS17Choice1B DIAL No, it's a bad idea. __いいえ、それは悪い考えです FormID: 00022480 MS17Choice1A DIAL Yes, go for it. __はい、思い切ってやってみます FormID: 00022481 JirolinDoranTopic DIAL Jirolin Doran __Jirolin Doran FormID: 00022482 SpyRock DIAL Spy Rock __SpyRock FormID: 00022486 ValusOdiilTopic DIAL Valus Odiil __Valus Odiil FormID: 00022487 Creatures DIAL Creatures __怪物ども FormID: 000224E8 RufioTopic DIAL Rufio __Rufio FormID: 000224E9 InnofIllOmen DIAL Inn of Ill Omen __Ill Omenの宿屋 FormID: 00002462 MythicDawnPostulatesTopic DIAL Mythic Dawn Postulates __Mythic Dawn仮説 FormID: 000224FE Dark01FinChoice1B DIAL No, I'm not ready to accept just yet. __いいえ、まだ受け入れる用意ができていません FormID: 000224FF Dark01FinChoice1A DIAL Yes, I'll accept this contract. __はい、その契約を受け入れましょう FormID: 00002479 inscriptionWarning DIAL I know about Haymon Hart-King. Go ahead. __Hartの王Haymonの事は知っています。続けて。 FormID: 0000248C sacredbarrier DIAL sacred barrier __神聖な障壁 FormID: 0000248E inscriptionGoAhead DIAL Go ahead. Finish your thought. __どうぞ、あなたの考えを最後まで聞かせて FormID: 00002490 InscriptionHaymon DIAL Who was Haymon Hart-King? __Hartの王Haymonとは誰ですか? FormID: 000024A8 inscription DIAL inscription __銘 FormID: 000024B2 magicalgate DIAL magical gate __magical gate FormID: 000024C2 trueheir DIAL true heir __真の後継者 FormID: 000024D0 goblins DIAL Goblins __ゴブリン FormID: 000024E3 hiddensurprises DIAL hidden surprises __物陰からの不意打ち FormID: 00002509 SancreTorTopic DIAL Sancre Tor __Sancre Tor FormID: 00002512 roadwarnings DIAL road warnings __道路警告 FormID: 0000251B TrialsofStAlessiaTopic DIAL Trials of St. Alessia __St. Alessiaの試練 FormID: 00002529 lightthedragonfires DIAL Light the dragonfires __dragonfiresに点火します FormID: 0000252B AssassChangeSubject DIAL Change the subject. __話題を変える FormID: 00002537 AssassTellStory DIAL Tell your story. __話なさい __話してください FormID: 0000253C AssassWitness DIAL I was a witness. __私は証人でした __私は目撃しました FormID: 0000253E AssassNod DIAL Nod in agreement. __同意する FormID: 0000255A assassination DIAL assassination __暗殺 FormID: 0000258A AmuletShow DIAL Show Jauffre the Amulet. __JauffreにAmuletを見せる FormID: 0000259E AmuletNod DIAL Nod in agreement. __同意する FormID: 000025A5 AmuletofKingsTopic DIAL Amulet of Kings __Amulet of Kings FormID: 000025D2 BaurusTopic DIAL Baurus __Baurus FormID: 000025D4 GreetingWhere DIAL Where is he? __彼はどこにいますか? FormID: 000025D9 GreetingThanks DIAL Thank you. __ありがとう FormID: 000025E3 JauffreTopic DIAL Jauffre __Jauffre FormID: 000025F8 jointheNineDivines DIAL Join the Nine Divines __Nine Divineに加わる FormID: 0000263B GreetChangeSubject DIAL Change the subject. __話題を変える FormID: 00002640 GreetLyingUnbeliever DIAL Chapel member [Lie] __礼拝堂メンバー[嘘] FormID: 00002644 GreetUnbeliever DIAL xxx not Chapel [truth] __xxx not礼拝堂[真実] FormID: 00002672 GreetFaithful DIAL I'm a member of the Chapel. [Truth] __私は礼拝堂のメンバーです[真実] FormID: 00022AFD MQ05BaurusNextMove DIAL What's our next move? __こちらはこれからどう動きますか? FormID: 00022AFE MQ05WhatBaurusLearned DIAL What have you learned? __あなたは何を学びましたか? __あなたは何を知りましたか? FormID: 00022AFF MQ05BaurusC DIAL I'm ready when you are. __あなたがいいなら何時でも行けます FormID: 00022B00 MQ05BaurusA DIAL The enemy has the Amulet. __敵がアミュレットを持っています FormID: 00022B01 MQ05BaurusB DIAL I found Uriel's heir. __Urielの後継者を見つけました FormID: 00022B25 MQ05GwinasA5 DIAL No. You won't call the guards. __いいえ、あなたはガードを呼ばないでしょう FormID: 00022B26 MQ05GwinasA4 DIAL No. I need your copy. __だめです、そのコピーが必要なのです __だめです、その本が必要なのです FormID: 00022B27 MQ05GwinasA3 DIAL Tell me about the Mythic Dawn cult. __Mythic Dawn教団について教えて下さい FormID: 00022B28 MQ05GwinasA2 DIAL Just give me the book and I'll leave. __本をくれたら、去ります FormID: 00022B29 MQ05GwinasA1 DIAL I want to buy it from you. __その本を売って頂きたい FormID: 00022B2C MQ05VolumeFour DIAL Commentaries, Volume Four __論評集、第四巻 FormID: 00022B2D MQ05PhintiasBuyNo DIAL 100 gold? No thanks. __100ゴールド?いりません FormID: 00022B2E MQ05PhintiasBuyYes DIAL [Buy Volume 3 for 100 gold] __[100ゴールドで第三巻を買う] FormID: 00022B2F MQ05VolumeThree DIAL Commentaries, Volume Three __論評集、第三巻 FormID: 00022B30 MQ05Gwinas DIAL Gwinas __Gwinas FormID: 00022B31 MQ05PhintiasA DIAL I need volumes 3 and 4. __第三巻と第四巻を必要としています FormID: 00022B32 MQ05TarMeenaC DIAL Where can I find these books? __どこでそれらの本を見つけられますか? FormID: 00022B33 MQ05TarMeenaB DIAL I need to find the Mythic Dawn. __Mythic Dawnを見つけるなければ __Mythic Dawnを見つけなければ FormID: 00022B34 MQ05TarMeenaA DIAL I found one of their books. __それらの本の1冊を見つけました FormID: 00022B5D MG09Choice3B DIAL It's not my fault! __私の責任ではありません! FormID: 00022B5E MG09Choice3A DIAL I'm sorry. I didn't know. __すみません、知りませんでした FormID: 00022B5F MG09Choice2B DIAL Where's my book? __本はどこあるのですか? FormID: 00022B60 MG09Choice2A DIAL I was only here for a book. __本を受け取るためにここに居ただけです __本を受け取るためにここに来ただけです FormID: 00022B61 MG09ChoiceGoOn DIAL Go on. __続けて FormID: 00022B62 MG09Choice1B DIAL Why was Mercator a threat? __なぜMercatorは脅威でしたか? __なぜMercatorは脅威だったのですか? FormID: 00022B63 MG09Choice1A DIAL What? Who are you? __何だって?あなたはいったい? __何だって?あなたは誰です? FormID: 00022B81 MQ05FoundMythicDawn DIAL Mythic Dawn meeting __Mythic Dawnとの接触 FormID: 00022B93 Dark01Choice5C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00022B94 Dark01Choice5B DIAL Now what? __今度は何だ? FormID: 00022B95 Dark01Choice5A DIAL My life for the Brotherhood! __わが人生はBrotherhoodのために! FormID: 00022B96 Dark01Choice4C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00022B97 Dark01Choice4B DIAL But I'm no murderer... __だが、私は殺人鬼ではない… FormID: 00022B98 Dark01Choice4A DIAL Rufio will die by my hand! __Rufioは我が手によって葬られるだろう! FormID: 00022B99 Dark01Choice3C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00022B9A Dark01Choice3B DIAL I'm listening... __聞いています… FormID: 00022B9B Dark01Choice3A DIAL Please continue, Mr. Lachance. __どうぞ続けて、Lachanceさん FormID: 00022B9C Dark01Choice2C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00022B9D Dark01Choice2B DIAL Explain yourself. Now. __はっきりと説明してくれ、さあ FormID: 00022B9E Dark01Choice2A DIAL [gasp!] Who... Who are you? __[gasp!]誰だ…お前は誰だ? FormID: 00022BCE MG09Choice4C DIAL I see. __わかりました __なるほど FormID: 00022BCF MG09Choice5B DIAL Why does Hassildor aid you? __なぜHassildorはあなたを援助しますか? __なぜHassildorはあなたを援助するのですか? FormID: 00022BD0 MG09Choice5A DIAL You protect a vampire? __あなたはヴァンパイアを保護するのですか? FormID: 00022BD1 MG09Choice4B DIAL Why was I sent to Skingrad? __なぜ私はSkingradに送られましたか? __私をSkingradに送ったのはなぜですか? FormID: 00022BD2 MG09Choice4A DIAL Why didn't you tell me the truth? __あなたが真実を話さなかったのはなぜですか? FormID: 00022BDB MG09Choice5C DIAL So you no longer trust him. __従って、あなたはもう彼を疑わなくてよい __あなたはもう彼を信用していないのですね FormID: 00082DC0 MQ03MartinB2 DIAL Gods or not, we need your help. __神でも悪魔でも、あなたの助けが必要です FormID: 00082DC1 MQ03MartinB3 DIAL You are Uriel Septim's son. __あなたはUriel Septimのご子息です FormID: 00082DC2 MQ03MartinB1 DIAL There is a plan. We're part of it. __計画があります。私達はそれの一部です FormID: 00082DC3 MQ03MartinA2 DIAL The Emperor told me to find you. __皇帝は私に、あなたを探すように命じました FormID: 00022CC7 MQ05PlanAInsist DIAL No, I'll meet the Sponsor. __いいえ、私がSponsorと会いましょう FormID: 00022CC8 MQ05PlanC DIAL I'm not ready yet. __まだ用意できていません FormID: 00022CC9 MQ05PlanB DIAL Alright. I'll cover you. __了解です、あなたを援護します FormID: 00022CCA MQ05PlanA DIAL I'll meet the Sponsor. __私がSponsorと会いましょう FormID: 00022CCB ImperialSewers DIAL Sewers __下水道 FormID: 00022DAE TG11StolenElderScroll DIAL Stolen Elder Scroll __盗まれたエルダースクロール FormID: 00022DAF TG11LastHeist DIAL The last heist? __最後の強盗? FormID: 00022DFC TG11WhatNow DIAL So what happens now? __それで、何が起こっているのですか? __それで、今度は何が起きるのですか? FormID: 00022DFD TG11Reward DIAL How much is the buyer paying? __その買手はいくら払ってくれますか? FormID: 00002D9D Dark11Choice4C DIAL <Say nothing.> __[何も言わない] FormID: 00002D9E Dark11Choice4B DIAL You look like your mother. __あんたは母親似だな FormID: 00002D9F Dark11Choice4A DIAL I'm afraid I need you. Dead. __悪いが、おまえには死んでもらう FormID: 00002DA0 Dark11Choice3C DIAL <Say nothing.> __[何も言わない] FormID: 00002DA1 Dark11Choice3B DIAL Your mother bled like a pig. __おまえの母親はブタみたいに血を流したよ FormID: 00002DA2 Dark11Choice3A DIAL Actually, I'm here to kill you. __実を言うと、お前を殺しきたのだ __実を言うと、お前を殺しに来たのだ FormID: 00002DA3 Dark11Choice2C DIAL <Say nothing.> __[何も言わない] FormID: 00002DA4 Dark11Choice2B DIAL Time to die, slave of Sithis! __死ぬ時だ、Sithisの奴隷よ! FormID: 00002DA5 Dark11Choice2A DIAL I'm looking at a dead man. __死相が見えているぞ FormID: 00002DA6 Dark11Choice1C DIAL <Say nothing.> __[何も言わない] FormID: 00002DA7 Dark11Choice1B DIAL You and your children must die. __おまえとその子らは死ぬことになる __おまえとその子らは死ぬのだ FormID: 00002DA8 Dark11Choice1A DIAL I'm looking for your children. __あなたの子供を捜しています FormID: 00022E4A MS37JulienneBook DIAL Where can I find this book? __どこでこの本を見つけることができますか? FormID: 00022E4B MS37JulienneAmazing DIAL Amazing. __驚いている FormID: 00002DBE NecromancersMoon DIAL Necromancer's Moon __Necromancer's Moon FormID: 00022E4C MS37JulienneTears DIAL Please, I wish to hear it. __どうぞ、聞かせてください FormID: 00002DBF TarMeenaTopic DIAL Tar-Meena __Tar-Meena FormID: 00022E4D GarridansTears DIAL Garridan's Tears __Garridanの涙 FormID: 00002DC0 MG11Choice1B DIAL Not just yet. __まだです FormID: 00022E4E MS37SdrassaNoHelp DIAL Perhaps later. __後で FormID: 00002DC1 MG11Choice1A DIAL I'm ready. What is it? __用意できています。それは何ですか? FormID: 00022E4F MS37SdrassaAcquire DIAL What did you have in mind? __何を考えていたんですか? FormID: 00022E50 MS37SdrassaHelp DIAL Certainly. Please proceed. __もちろん。話を続けてください。 FormID: 00022E66 TG11RejectCowl DIAL I don't want the cowl's curse. __Cowlに呪われたくはありません FormID: 00022E67 TG11HistoryChanged DIAL What is different? __何が変わりましたか? FormID: 00022E69 TG11Mistake DIAL My mistake. I'll go now. __ミスです、今すぐ行きます FormID: 00022E6A TG11BegMillona DIAL I beg you, for you own sake. __利益のために、あなたに施します __お願いです、あなたのためです FormID: 00002DDD TG06Reject DIAL Now is not a good time. __今は駄目です FormID: 00022E6B TG11GiveRing DIAL Take it. It's a gift from a Stranger. __受け取って下さいよそ者からの贈り物です FormID: 00002DDE TG06Accept DIAL Sounds interesting. I'll do it. __おもしろそうだ、それをやりましょう FormID: 00022E6C TG11StrangersRing DIAL The Stranger's Ring __よそ者の指輪 FormID: 00022E90 MGExpelDecline DIAL Not a chance. __1つのチャンスでないことも FormID: 00022E91 MGExpelAccept DIAL Yes, I'll do it. __はい、それをします FormID: 00002E3C Daedricshrine DIAL Daedric shrine __Daedraの聖地 FormID: 00002E3E ElanteTOPIC DIAL Elante of Alinor __AlinorのElante FormID: 00022F0D FrostSaltsTopic DIAL Refined Frost Salts __精製されたFrost Salts FormID: 000A31AC GenericBanditC DIAL Please, I don't have any money. __お願いです、私はお金を持っていません FormID: 000A31AD GenericBanditB DIAL No. Take it from me if you can. __嫌だね、やれるものならやってみるんだな! FormID: 000A31AE GenericBanditA DIAL [Pay 100 gold.] __[100ゴールドを渡す] FormID: 000A31AF MQ12MartinB DIAL [Give him the Great Welkynd Stone] __[Great Welkynd Stoneを渡す] FormID: 000A31B0 MQ12MartinA2 DIAL I had a choice? __私に選択権はありましたか? FormID: 000A31B1 MQ12MartinA1 DIAL I said I'd get it. __私はそれを取ってくるだろうと言いました FormID: 000A31B2 MQ05BaurusSewerB3 DIAL Don't worry, I never fail. __心配するなって、失敗は絶対にしないから FormID: 000A31B3 MQ05BaurusSewerB2 DIAL I understand. We'll do it - together. __わかってますやりましょう、いっしょに FormID: 000A31B4 MQ05BaurusSewerB1 DIAL You leave me little choice. __ほとんど選択肢を私に残していません FormID: 000A31B5 MQ05BaurusSewerA DIAL I'm ready when you are. __あなたがいいなら何時でも行けます FormID: 000A344F FGD08Choice6 DIAL What happened here? __ここで何が起こりましたか? FormID: 000A3450 FGD08Choice5 DIAL What happened? __何が起こりましたか? FormID: 0002339C Shadowscale DIAL Shadowscale __Shadowscale FormID: 0002339D Sithis DIAL Sithis __Sithis FormID: 000233C3 NightMother DIAL Night Mother __Night Mother FormID: 000835BA MG12TravenVeryWell DIAL Very well. __いいでしょう FormID: 000835BB MG12TravenWhat DIAL What am I supposed to do? __何をしなければいけませんか? FormID: 000835BC MG12TravenWhere DIAL Where do I need to go? __どこに行く必要がありますか? FormID: 000835BD Mg12TravenGoOn DIAL Go on. __続けて FormID: 000835BE MG12TravenWhoInformant DIAL Who is the Informant? __その内通者とは誰ですか? FormID: 000835BF MG12TravenSomeone DIAL You have someone on the inside? __内部にあなたの内通者がいるのですか? FormID: 000A3810 ImperialCityTopicLuther03 DIAL I'm looking for Daedric shrines. __Daedraの聖地を捜しています FormID: 00003579 ShadeoftheRevenant DIAL Shade of the Revenant __Revenantの影 FormID: 000A383E MS13WhoAreYou DIAL Who are you? __あなたは誰ですか? FormID: 0002364A MS38GuardWarnChoice1 DIAL [Show Glarthir's note] __[Glarthirのメモを見せる] FormID: 0002364B MS38GuardChoice3 DIAL He needs to be arrested. __彼は逮捕されるべきです FormID: 0002364C MS38GuardChoice2 DIAL He thinks there's a plot against him. __彼は、彼に対する陰謀があると思っています FormID: 0002364D MS38GuardChoice1 DIAL Never mind. __いえ何でもありません FormID: 0002364F MS38DSDead DIAL Don't worry about him. He's dead. __もう気にしないでいい、奴は死にました FormID: 00023650 MS38TSDead DIAL It doesn't matter anymore. He's dead. __何も気にしなくていい、彼は死んでいます
FormID: 000000D7 INFOGENERAL DIAL Rumors __噂話を聞く FormID: 000008A0 DarkVampChoice2 DIAL No, not right now, thank you. __いいえ、今はお断りします。どうも。 FormID: 000008AE DarkVampChoice1 DIAL Yes, turn me into a vampire. __はい、私をヴァンパイアにして下さい FormID: 000008D6 MythicDawnPostulatesBook DIAL It's just a book I found. __それがまさに私が見つけた本です FormID: 00000C8D VampireVicente DIAL Vampire __ヴァンパイア FormID: 00000D9C MythicDawnPostulatesCampsite DIAL From a campsite inside Sancre Tor. __Sancre Torのそばの野営地から FormID: 00000D9D MythicDawnPostulatesGoOn DIAL Interesting. Go on. __おもしろい、続けて FormID: 00000DA6 MythicDawnPostulatesAttacked DIAL Belette attacked me. I killed him. __Beletteが攻撃してきたので、彼を殺しました FormID: 00000DAB MythicDawnPostulatesBelette DIAL From Eugal Belette. __Eugal Beletteから FormID: 00061392 AerinsCampTopic DIAL Aerin's Camp __Aerin's Camp FormID: 0006141A SQ10BjalfiDead DIAL Sorry, Maeva, he's dead. __すみませんMaeva、彼は死んでしまった FormID: 0006141B SQ10Husband DIAL Husband __夫について FormID: 0006232D TrainingBlockNo DIAL No way. __とんでもない FormID: 0006232E TrainingBlockYes DIAL Yes. I'm ready. __はい、用意できています FormID: 0006232F TrainingBlockTest DIAL Test __試験 FormID: 00062440 TrainingH2HNo DIAL Not a chance. __その時ではない FormID: 00062441 TrainingH2HYes DIAL All right. __了解 FormID: 00062442 TrainingH2HFight DIAL Fight __戦う FormID: 000223DE LucienLachanceTopic DIAL Lucien Lachance __Lucien Lachance FormID: 000223DF specialarrangement DIAL Special arrangement __特別な配置 FormID: 00022419 ArenaChoice3B DIAL Do not challenge the Champion. __チャンピオンに挑戦しない FormID: 0002241A ArenaChoice3A DIAL Challenge the Champion. __チャンピオンに挑戦する FormID: 0002246D MG05Choice2B DIAL I don't have it. __本を持っていません FormID: 00022470 MG05Choice2A DIAL Here's the book. __本を持ってきました FormID: 00022471 MG05Choice1B DIAL No thank you. __いいえ、結構です FormID: 00022472 MG05Choice1A DIAL Yes, I'm interested. __はい、興味があります FormID: 00022473 FingersoftheMountain DIAL Fingers of the Mountain __Fingers of the Mountain FormID: 00022474 MS48Choice2D DIAL No, not yet. __いいえ、まだ駄目です FormID: 00022475 MS48Choice2C DIAL Sorry, I can't help right now. __ごめんなさい、今はお助けできません FormID: 00022476 MS48Choice2B DIAL I'm not ready yet. __まだ用意できていません FormID: 00022477 MS48Choice2A DIAL I'm ready. Let's go. __用意できています、行きましょう FormID: 00022478 MS48Choice1B DIAL No, I don't think so. __いいえ、そうは思いません FormID: 00022479 MS48Choice1A DIAL I'll do whatever I can. __出来ることなら何でもします FormID: 0002247C barricade DIAL test __テスト FormID: 0002247D Daedra DIAL Daedra __Daedra FormID: 0002247E SavlianMatiusTopic DIAL Savlian Matius __Savlian Matius FormID: 0002247F MS17Choice1B DIAL No, it's a bad idea. __いいえ、それは悪い考えです FormID: 00022480 MS17Choice1A DIAL Yes, go for it. __はい、思い切ってやってみます FormID: 00022481 JirolinDoranTopic DIAL Jirolin Doran __Jirolin Doran FormID: 00022482 SpyRock DIAL Spy Rock __SpyRock FormID: 00022486 ValusOdiilTopic DIAL Valus Odiil __Valus Odiil FormID: 00022487 Creatures DIAL Creatures __怪物ども FormID: 000224E8 RufioTopic DIAL Rufio __Rufio FormID: 000224E9 InnofIllOmen DIAL Inn of Ill Omen __Ill Omenの宿屋 FormID: 00002462 MythicDawnPostulatesTopic DIAL Mythic Dawn Postulates __Mythic Dawn仮説 FormID: 000224FE Dark01FinChoice1B DIAL No, I'm not ready to accept just yet. __いいえ、まだ受け入れる用意ができていません FormID: 000224FF Dark01FinChoice1A DIAL Yes, I'll accept this contract. __はい、その契約を受け入れましょう FormID: 00002479 inscriptionWarning DIAL I know about Haymon Hart-King. Go ahead. __Hartの王Haymonの事は知っています。続けて。 FormID: 0000248C sacredbarrier DIAL sacred barrier __神聖な障壁 FormID: 0000248E inscriptionGoAhead DIAL Go ahead. Finish your thought. __どうぞ、あなたの考えを最後まで聞かせて FormID: 00002490 InscriptionHaymon DIAL Who was Haymon Hart-King? __Hartの王Haymonとは誰ですか? FormID: 000024A8 inscription DIAL inscription __銘 FormID: 000024B2 magicalgate DIAL magical gate __magical gate FormID: 000024C2 trueheir DIAL true heir __真の後継者 FormID: 000024D0 goblins DIAL Goblins __ゴブリン FormID: 000024E3 hiddensurprises DIAL hidden surprises __物陰からの不意打ち FormID: 00002509 SancreTorTopic DIAL Sancre Tor __Sancre Tor FormID: 00002512 roadwarnings DIAL road warnings __道路警告 FormID: 0000251B TrialsofStAlessiaTopic DIAL Trials of St. Alessia __St. Alessiaの試練 FormID: 00002529 lightthedragonfires DIAL Light the dragonfires __dragonfiresに点火します FormID: 0000252B AssassChangeSubject DIAL Change the subject. __話題を変える FormID: 00002537 AssassTellStory DIAL Tell your story. __話なさい __話してください FormID: 0000253C AssassWitness DIAL I was a witness. __私は証人でした __私は目撃しました FormID: 0000253E AssassNod DIAL Nod in agreement. __同意する FormID: 0000255A assassination DIAL assassination __暗殺 FormID: 0000258A AmuletShow DIAL Show Jauffre the Amulet. __JauffreにAmuletを見せる FormID: 0000259E AmuletNod DIAL Nod in agreement. __同意する FormID: 000025A5 AmuletofKingsTopic DIAL Amulet of Kings __Amulet of Kings FormID: 000025D2 BaurusTopic DIAL Baurus __Baurus FormID: 000025D4 GreetingWhere DIAL Where is he? __彼はどこにいますか? FormID: 000025D9 GreetingThanks DIAL Thank you. __ありがとう FormID: 000025E3 JauffreTopic DIAL Jauffre __Jauffre FormID: 000025F8 jointheNineDivines DIAL Join the Nine Divines __Nine Divineに加わる FormID: 0000263B GreetChangeSubject DIAL Change the subject. __話題を変える FormID: 00002640 GreetLyingUnbeliever DIAL Chapel member [Lie] __礼拝堂メンバー[嘘] FormID: 00002644 GreetUnbeliever DIAL xxx not Chapel [truth] __xxx not礼拝堂[真実] FormID: 00002672 GreetFaithful DIAL I'm a member of the Chapel. [Truth] __私は礼拝堂のメンバーです[真実] FormID: 00022AFD MQ05BaurusNextMove DIAL What's our next move? __こちらはこれからどう動きますか? FormID: 00022AFE MQ05WhatBaurusLearned DIAL What have you learned? __あなたは何を学びましたか? __あなたは何を知りましたか? FormID: 00022AFF MQ05BaurusC DIAL I'm ready when you are. __あなたがいいなら何時でも行けます FormID: 00022B00 MQ05BaurusA DIAL The enemy has the Amulet. __敵がアミュレットを持っています FormID: 00022B01 MQ05BaurusB DIAL I found Uriel's heir. __Urielの後継者を見つけました FormID: 00022B25 MQ05GwinasA5 DIAL No. You won't call the guards. __いいえ、あなたはガードを呼ばないでしょう FormID: 00022B26 MQ05GwinasA4 DIAL No. I need your copy. __だめです、そのコピーが必要なのです __だめです、その本が必要なのです FormID: 00022B27 MQ05GwinasA3 DIAL Tell me about the Mythic Dawn cult. __Mythic Dawn教団について教えて下さい FormID: 00022B28 MQ05GwinasA2 DIAL Just give me the book and I'll leave. __本をくれたら、去ります FormID: 00022B29 MQ05GwinasA1 DIAL I want to buy it from you. __その本を売って頂きたい FormID: 00022B2C MQ05VolumeFour DIAL Commentaries, Volume Four __論評集、第四巻 FormID: 00022B2D MQ05PhintiasBuyNo DIAL 100 gold? No thanks. __100ゴールド?いりません FormID: 00022B2E MQ05PhintiasBuyYes DIAL [Buy Volume 3 for 100 gold] __[100ゴールドで第三巻を買う] FormID: 00022B2F MQ05VolumeThree DIAL Commentaries, Volume Three __論評集、第三巻 FormID: 00022B30 MQ05Gwinas DIAL Gwinas __Gwinas FormID: 00022B31 MQ05PhintiasA DIAL I need volumes 3 and 4. __第三巻と第四巻を必要としています FormID: 00022B32 MQ05TarMeenaC DIAL Where can I find these books? __どこでそれらの本を見つけられますか? FormID: 00022B33 MQ05TarMeenaB DIAL I need to find the Mythic Dawn. __Mythic Dawnを見つけるなければ __Mythic Dawnを見つけなければ FormID: 00022B34 MQ05TarMeenaA DIAL I found one of their books. __それらの本の1冊を見つけました FormID: 00022B5D MG09Choice3B DIAL It's not my fault! __私の責任ではありません! FormID: 00022B5E MG09Choice3A DIAL I'm sorry. I didn't know. __すみません、知りませんでした FormID: 00022B5F MG09Choice2B DIAL Where's my book? __本はどこあるのですか? FormID: 00022B60 MG09Choice2A DIAL I was only here for a book. __本を受け取るためにここに居ただけです __本を受け取るためにここに来ただけです FormID: 00022B61 MG09ChoiceGoOn DIAL Go on. __続けて FormID: 00022B62 MG09Choice1B DIAL Why was Mercator a threat? __なぜMercatorは脅威でしたか? __なぜMercatorは脅威だったのですか? FormID: 00022B63 MG09Choice1A DIAL What? Who are you? __何だって?あなたはいったい? __何だって?あなたは誰です? FormID: 00022B81 MQ05FoundMythicDawn DIAL Mythic Dawn meeting __Mythic Dawnとの接触 FormID: 00022B93 Dark01Choice5C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00022B94 Dark01Choice5B DIAL Now what? __今度は何だ? FormID: 00022B95 Dark01Choice5A DIAL My life for the Brotherhood! __わが人生はBrotherhoodのために! FormID: 00022B96 Dark01Choice4C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00022B97 Dark01Choice4B DIAL But I'm no murderer... __だが、私は殺人鬼ではない… FormID: 00022B98 Dark01Choice4A DIAL Rufio will die by my hand! __Rufioは我が手によって葬られるだろう! FormID: 00022B99 Dark01Choice3C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00022B9A Dark01Choice3B DIAL I'm listening... __聞いています… FormID: 00022B9B Dark01Choice3A DIAL Please continue, Mr. Lachance. __どうぞ続けて、Lachanceさん FormID: 00022B9C Dark01Choice2C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00022B9D Dark01Choice2B DIAL Explain yourself. Now. __はっきりと説明してくれ、さあ FormID: 00022B9E Dark01Choice2A DIAL [gasp!] Who... Who are you? __[gasp!]誰だ…お前は誰だ? FormID: 00022BCE MG09Choice4C DIAL I see. __わかりました __なるほど FormID: 00022BCF MG09Choice5B DIAL Why does Hassildor aid you? __なぜHassildorはあなたを援助しますか? __なぜHassildorはあなたを援助するのですか? FormID: 00022BD0 MG09Choice5A DIAL You protect a vampire? __あなたはヴァンパイアを保護するのですか? FormID: 00022BD1 MG09Choice4B DIAL Why was I sent to Skingrad? __なぜ私はSkingradに送られましたか? __私をSkingradに送ったのはなぜですか? FormID: 00022BD2 MG09Choice4A DIAL Why didn't you tell me the truth? __あなたが真実を話さなかったのはなぜですか? FormID: 00022BDB MG09Choice5C DIAL So you no longer trust him. __従って、あなたはもう彼を疑わなくてよい __あなたはもう彼を信用していないのですね FormID: 00082DC0 MQ03MartinB2 DIAL Gods or not, we need your help. __神でも悪魔でも、あなたの助けが必要です FormID: 00082DC1 MQ03MartinB3 DIAL You are Uriel Septim's son. __あなたはUriel Septimのご子息です FormID: 00082DC2 MQ03MartinB1 DIAL There is a plan. We're part of it. __計画があります。私達はそれの一部です FormID: 00082DC3 MQ03MartinA2 DIAL The Emperor told me to find you. __皇帝は私に、あなたを探すように命じました FormID: 00022CC7 MQ05PlanAInsist DIAL No, I'll meet the Sponsor. __いいえ、私がSponsorと会いましょう FormID: 00022CC8 MQ05PlanC DIAL I'm not ready yet. __まだ用意できていません FormID: 00022CC9 MQ05PlanB DIAL Alright. I'll cover you. __了解です、あなたを援護します FormID: 00022CCA MQ05PlanA DIAL I'll meet the Sponsor. __私がSponsorと会いましょう FormID: 00022CCB ImperialSewers DIAL Sewers __下水道 FormID: 00022DAE TG11StolenElderScroll DIAL Stolen Elder Scroll __盗まれたエルダースクロール FormID: 00022DAF TG11LastHeist DIAL The last heist? __最後の強盗? FormID: 00022DFC TG11WhatNow DIAL So what happens now? __それで、何が起こっているのですか? __それで、今度は何が起きるのですか? FormID: 00022DFD TG11Reward DIAL How much is the buyer paying? __その買手はいくら払ってくれますか? FormID: 00002D9D Dark11Choice4C DIAL <Say nothing.> __[何も言わない] FormID: 00002D9E Dark11Choice4B DIAL You look like your mother. __あんたは母親似だな FormID: 00002D9F Dark11Choice4A DIAL I'm afraid I need you. Dead. __悪いが、おまえには死んでもらう FormID: 00002DA0 Dark11Choice3C DIAL <Say nothing.> __[何も言わない] FormID: 00002DA1 Dark11Choice3B DIAL Your mother bled like a pig. __おまえの母親はブタみたいに血を流したよ FormID: 00002DA2 Dark11Choice3A DIAL Actually, I'm here to kill you. __実を言うと、お前を殺しきたのだ __実を言うと、お前を殺しに来たのだ FormID: 00002DA3 Dark11Choice2C DIAL <Say nothing.> __[何も言わない] FormID: 00002DA4 Dark11Choice2B DIAL Time to die, slave of Sithis! __死ぬ時だ、Sithisの奴隷よ! FormID: 00002DA5 Dark11Choice2A DIAL I'm looking at a dead man. __死相が見えているぞ FormID: 00002DA6 Dark11Choice1C DIAL <Say nothing.> __[何も言わない] FormID: 00002DA7 Dark11Choice1B DIAL You and your children must die. __おまえとその子らは死ぬことになる __おまえとその子らは死ぬのだ FormID: 00002DA8 Dark11Choice1A DIAL I'm looking for your children. __あなたの子供を捜しています FormID: 00022E4A MS37JulienneBook DIAL Where can I find this book? __どこでこの本を見つけることができますか? FormID: 00022E4B MS37JulienneAmazing DIAL Amazing. __驚いている FormID: 00002DBE NecromancersMoon DIAL Necromancer's Moon __Necromancer's Moon FormID: 00022E4C MS37JulienneTears DIAL Please, I wish to hear it. __どうぞ、聞かせてください FormID: 00002DBF TarMeenaTopic DIAL Tar-Meena __Tar-Meena FormID: 00022E4D GarridansTears DIAL Garridan's Tears __Garridanの涙 FormID: 00002DC0 MG11Choice1B DIAL Not just yet. __まだです FormID: 00022E4E MS37SdrassaNoHelp DIAL Perhaps later. __後で FormID: 00002DC1 MG11Choice1A DIAL I'm ready. What is it? __用意できています。それは何ですか? FormID: 00022E4F MS37SdrassaAcquire DIAL What did you have in mind? __何を考えていたんですか? FormID: 00022E50 MS37SdrassaHelp DIAL Certainly. Please proceed. __もちろん。話を続けてください。 FormID: 00022E66 TG11RejectCowl DIAL I don't want the cowl's curse. __Cowlに呪われたくはありません FormID: 00022E67 TG11HistoryChanged DIAL What is different? __何が変わりましたか? FormID: 00022E69 TG11Mistake DIAL My mistake. I'll go now. __ミスです、今すぐ行きます FormID: 00022E6A TG11BegMillona DIAL I beg you, for you own sake. __利益のために、あなたに施します __お願いです、あなたのためです FormID: 00002DDD TG06Reject DIAL Now is not a good time. __今は駄目です FormID: 00022E6B TG11GiveRing DIAL Take it. It's a gift from a Stranger. __受け取って下さいよそ者からの贈り物です FormID: 00002DDE TG06Accept DIAL Sounds interesting. I'll do it. __おもしろそうだ、それをやりましょう FormID: 00022E6C TG11StrangersRing DIAL The Stranger's Ring __よそ者の指輪 FormID: 00022E90 MGExpelDecline DIAL Not a chance. __1つのチャンスでないことも FormID: 00022E91 MGExpelAccept DIAL Yes, I'll do it. __はい、それをします FormID: 00002E3C Daedricshrine DIAL Daedric shrine __Daedraの聖地 FormID: 00002E3E ElanteTOPIC DIAL Elante of Alinor __AlinorのElante FormID: 00022F0D FrostSaltsTopic DIAL Refined Frost Salts __精製されたFrost Salts FormID: 000A31AC GenericBanditC DIAL Please, I don't have any money. __お願いです、私はお金を持っていません FormID: 000A31AD GenericBanditB DIAL No. Take it from me if you can. __嫌だね、やれるものならやってみるんだな! FormID: 000A31AE GenericBanditA DIAL [Pay 100 gold.] __[100ゴールドを渡す] FormID: 000A31AF MQ12MartinB DIAL [Give him the Great Welkynd Stone] __[Great Welkynd Stoneを渡す] FormID: 000A31B0 MQ12MartinA2 DIAL I had a choice? __私に選択権はありましたか? FormID: 000A31B1 MQ12MartinA1 DIAL I said I'd get it. __私はそれを取ってくるだろうと言いました FormID: 000A31B2 MQ05BaurusSewerB3 DIAL Don't worry, I never fail. __心配するなって、失敗は絶対にしないから FormID: 000A31B3 MQ05BaurusSewerB2 DIAL I understand. We'll do it - together. __わかってますやりましょう、いっしょに FormID: 000A31B4 MQ05BaurusSewerB1 DIAL You leave me little choice. __ほとんど選択肢を私に残していません FormID: 000A31B5 MQ05BaurusSewerA DIAL I'm ready when you are. __あなたがいいなら何時でも行けます FormID: 000A344F FGD08Choice6 DIAL What happened here? __ここで何が起こりましたか? FormID: 000A3450 FGD08Choice5 DIAL What happened? __何が起こりましたか? FormID: 0002339C Shadowscale DIAL Shadowscale __Shadowscale FormID: 0002339D Sithis DIAL Sithis __Sithis FormID: 000233C3 NightMother DIAL Night Mother __Night Mother FormID: 000835BA MG12TravenVeryWell DIAL Very well. __いいでしょう FormID: 000835BB MG12TravenWhat DIAL What am I supposed to do? __何をしなければいけませんか? FormID: 000835BC MG12TravenWhere DIAL Where do I need to go? __どこに行く必要がありますか? FormID: 000835BD Mg12TravenGoOn DIAL Go on. __続けて FormID: 000835BE MG12TravenWhoInformant DIAL Who is the Informant? __その内通者とは誰ですか? FormID: 000835BF MG12TravenSomeone DIAL You have someone on the inside? __内部にあなたの内通者がいるのですか? FormID: 000A3810 ImperialCityTopicLuther03 DIAL I'm looking for Daedric shrines. __Daedraの聖地を捜しています FormID: 00003579 ShadeoftheRevenant DIAL Shade of the Revenant __Revenantの影 FormID: 000A383E MS13WhoAreYou DIAL Who are you? __あなたは誰ですか? FormID: 0002364A MS38GuardWarnChoice1 DIAL [Show Glarthir's note] __[Glarthirのメモを見せる] FormID: 0002364B MS38GuardChoice3 DIAL He needs to be arrested. __彼は逮捕されるべきです FormID: 0002364C MS38GuardChoice2 DIAL He thinks there's a plot against him. __彼は、彼に対する陰謀があると思っています FormID: 0002364D MS38GuardChoice1 DIAL Never mind. __いえ何でもありません FormID: 0002364F MS38DSDead DIAL Don't worry about him. He's dead. __もう気にしないでいい、奴は死にました FormID: 00023650 MS38TSDead DIAL It doesn't matter anymore. He's dead. __何も気にしなくていい、彼は死んでいます
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼