OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Names/DIAL-07
の編集
Top
/
Vanilla
/
Names
/
DIAL-07
FormID: 00031337 clues DIAL Clues __手掛かり FormID: 000B1663 FGD02Choice7 DIAL No. __いいえ FormID: 000B1664 FGD02Choice6 DIAL Yes. __はい FormID: 000B1665 FGD02Choice5 DIAL No. __いいえ FormID: 000B1666 FGD02Choice4 DIAL Yes. __はい FormID: 000B1667 OgreTeethTOPIC DIAL Ogre Teeth __オーガの歯 FormID: 000B1668 MinotaurHornTOPIC DIAL Minotaur Horn __Minotaur Horn FormID: 000314EB MS51AccuseChoice3 DIAL I'm not ready yet. __まだ用意できていません FormID: 000314EC MS51AccuseChoice2 DIAL Neither suspect. (lie) __誰も告発しません(嘘をつく) FormID: 000314ED MS51AccuseChoice1 DIAL I accused Chanel. __Chanelを告発します FormID: 000314EE MS51Choice2 DIAL No, I can't help you. __いいえ、あなたを助けることができません FormID: 000314EF MS51Choice1 DIAL Yes, I'd be glad to help. __はい、助けになれてうれしいです FormID: 000314F0 Investigation DIAL Investigation __調査 FormID: 000314F1 GatherClues DIAL Gather Clues __手掛かりを集める FormID: 000314F2 Accuse DIAL Accuse __告発 FormID: 000314F3 StolenPainting DIAL Stolen Painting __盗まれた絵画 FormID: 00051785 Dark12Choice1C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00051786 Dark12Choice1B DIAL Oh, but I was invited. By Sithis! __おお、しかし私は招待されましたSithisによって! FormID: 00051787 Dark12Choice1A DIAL We already have a problem, J'Ghasta. __私達はすでに問題を持っています、J'Ghasta FormID: 000918EE UniqueSummoningTopic DIAL Unique Scroll of Summoning __特別製召喚スクロール FormID: 000918EF PoisonedAppleTopic DIAL Poisoned Apple __毒リンゴ FormID: 00091AA4 MG07ChoiceKaltharWhy DIAL Why do you want the amulet? __なぜあなたはアミュレットを望んでいますか? __なぜアミュレットが欲しいのですか? FormID: 00091AA5 MG07ChoiceKaltharWhat DIAL What are you doing here? __あなたはここで何をしていますか? __ここで何をしているのですか? FormID: 00091B3A ServicetoLeyawiinTopic16 DIAL That's what the guard is for. __それが警備兵のいる理由です FormID: 00091B3B ServicetoLeyawiinTopic15 DIAL I have more pressing concerns. __私はより切迫した懸念を持っています FormID: 00091B3C ServicetoLeyawiinTopic14 DIAL What exactly are you asking of me? __あなたは正確にはいくらを要求していますか? FormID: 00091B3D LeyawiinTopic02 DIAL Where do I find the Count? __どこで伯爵を見つけますか? FormID: 00091B3E LeyawiinTopic01 DIAL What's wrong with that? __何か問題でも? FormID: 000319BF MirisaTopic DIAL Mirisa __Mirisa FormID: 000319C0 MS46NewSettlement DIAL New settlement __新しい居留地 FormID: 000319C1 CropsfordTopic DIAL Cropsford __Cropsford FormID: 000319C2 MS46Decline DIAL No, I can't help right now. __ちょうど今はお助けできません FormID: 000319C3 MS46Accept DIAL Yes, I will help. __いいでしょう、お助けします FormID: 000319C4 MS46Goblins DIAL Goblins __ゴブリン族 FormID: 00091C49 MS49RingNo DIAL No, I don't have it. __いいえ、持っていません FormID: 00091C4A MS49RingYes DIAL Yes, here it is. __はい、ここにあります FormID: 00091C4B MS49DukeDeadMean DIAL Lying face-down in a pool of blood! __血の海に沈んでました! FormID: 00091C4C MS49DukeDeadNice DIAL I'm sorry. He didn't make it. __残念です、彼は既に事切れてました FormID: 00091CC4 FishermansRockTopicSmashing DIAL Talking, THEN smashing and chopping? __まず話し合って、それから殴って切り刻むんだろ? FormID: 00031CD7 MS49ChoiceExplain DIAL I need it to get into the castle. __城の中に入るために、それが必要です FormID: 00031CD9 MS49ChoiceNoTime DIAL Savlian's orders. No time to explain. __Savlianの命令です説明する時間がありません FormID: 00031CDB GuardHouseKey DIAL Guard House Key __Guard Houseの鍵 FormID: 00031CDC MS49Whatnow DIAL What do we do now? __私達は現在何をしますか? FormID: 00031CEF MS49GoBack DIAL Maybe we should just go back. __帰還するべきだと思います FormID: 0009215B MS11StillNone DIAL Still no proof, Carius. __まだ証拠がありません、Carius FormID: 00092261 MQ03MartinC3 DIAL Why would I lie to you? __どうしてあなたに嘘を言うでしょうか? FormID: 00092262 MQ03MartinD1 DIAL You'll just have to trust me. __私を信用してくださるだけでいいのです FormID: 00092263 MQ03MartinC2 DIAL The Emperor knew you were in danger. __皇帝は、あなたが危機にいるとご存知でした FormID: 00092264 MQ03MartinA1 DIAL Come with me. You're in danger. __一緒に来て下さいあなたの身は危険です FormID: 0003245F CGEmperor18 DIAL Where are we going? __どこに向かっているのですか? __目的地はどこ? FormID: 00032460 CGEmperor17 DIAL Aren't you afraid to die? __陛下は死ぬ事が怖くないのですか? __死への恐怖はないのですか? FormID: 00032461 CGEmperor16 DIAL What happens if I fail? __もしも私が失敗した場合、どうなりますか? FormID: 00032462 CGEmperor15 DIAL Can you see my fate? __陛下は私の運命がわかるのですか? FormID: 00032463 CGEmperor14 DIAL What about me? __私はどうですか? __私はどうなるの? FormID: 00032464 CGEmperor13 DIAL It's all a big mystery to me. __それはすべて私にとって大きなミステリーです FormID: 00032465 CGEmperor12 DIAL I don't know. I don't think about it. __わかりません、それについて考えていません __わかりません、そんなことは考えません。 FormID: 00032466 CGEmperor11 DIAL I don't know. I don't think about it. __わかりません、それについて考えていません __わかりません、そんなことは考えません FormID: 00032467 CGEmperor10 DIAL I'm not on good terms with the Gods. __神々と親しい間柄ではありません __神々とはあまり縁がありません。 FormID: 00032468 CGEmperor09 DIAL The Nine guide and protect us. __Nineが私達を導き、保護しています。 __私たちはNineにより導かれ、守護されています。 FormID: 0003267B CGEmperor24 DIAL I'll take it from here... __それをここから取り去ります… FormID: 0003267C CGEmperor23 DIAL I won't forget you... __あなたのことを忘れません… FormID: 0003267D CGEmperor22 DIAL With all my heart... farewell... __私の熱意にもかかわらず…さようなら… FormID: 0003267E CGEmperor21 DIAL So, this is it? __では、これはそれですか? FormID: 0003267F CGEmperor20 DIAL What Amulet? __どんなアミュレット? FormID: 00032680 CGEmperor19 DIAL Your Amulet? Then this is 'Goodbye'? __あなたのアミュレット?そして、それは[QUOTE]さようなら[QUOTE]? FormID: 00092D7B MQ02JauffreD2 DIAL [QUOTE]Close shut the jaws of Oblivion[QUOTE]...? __[QUOTE]Oblivionの顎(あぎと)を閉じよ[QUOTE]…とは? FormID: 00092D7C MQ02JauffreD1 DIAL Who is the Prince of Destruction? __破壊の王子とは誰ですか? FormID: 00092D7D MQ02JauffreB3 DIAL He gave me the Amulet of Kings. __陛下は私に王のアミュレットを託しました __陛下からAmulet_of_Kingsを託されました FormID: 00092D7E MQ02JauffreB2 DIAL I was there when he died. __陛下が死去された時そこにいました FormID: 00092D7F MQ02JauffreA2 DIAL The Emperor sent me to find you. __陛下は、あなたを探すために私を行かせました __陛下から、あなたを見つけるよう言われました FormID: 00092D80 MQ02JauffreA1 DIAL I brought you the Amulet of Kings. __王のアミュレットをあなたに持って来ました __Amulet_of_Kingsを持って来ました FormID: 00032BE0 Dark10SancChoice1C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00032BE1 Dark10SancChoice1B DIAL But... But what must I now do? __だが…しかし、今何をすればいいんだ? FormID: 00032BE2 Dark10SancChoice1A DIAL All hail Sithis! All hail the Void! __Sithis万歳!虚ろなるもの万歳! FormID: 00032BE3 Dark09RetFinChoice1C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00032BE4 Dark09RetFinChoice1B DIAL Wait, you can't possibly mean... __待って、言っている事が理解できません… FormID: 00032BE5 Dark09RetFinChoice1A DIAL I will serve you for time immemorial! __大昔の時間のためにお役に立ちましょう! FormID: 00032BE6 Dark08FinChoice2C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00032BE7 Dark08FinChoice2B DIAL I will slay him like the pig he is! __ブタにするように彼を殺してきましょう! FormID: 00032BE8 Dark08FinChoice2A DIAL What must I do, Ocheeva? __何をしなければなりませんか、Ocheeva? __私は何をすれば良いですか? FormID: 00032D3B MS48HirtelB DIAL The whole city can't be destroyed. __都市全体を破壊することはできません __町全体を破壊するなんて不可能です __都市全体が壊滅することなどありえない。 FormID: 00032D3C MS48HirtelA DIAL Run? From what? __逃げる?何から? __何から逃げているのですか? __逃げる?どうして? FormID: 0005319C HouseTooMuchImperialCity DIAL It's not worth 2000 gold to me. __2,000ゴールドの価値はないな FormID: 0005319D HouseBuyImperialCity DIAL I just happen to have 2000 gold. __ちょうど偶然2,000ゴールドを持っています FormID: 00053274 StolenGold DIAL Stolen Gold __盗まれた金 FormID: 00053275 JorundrTopic DIAL Jorundr __Jorundr FormID: 00053276 ArnoraTopic DIAL Arnora __Arnora FormID: 00033531 MG11ChoiceExplain DIAL What do you mean? __どういう意味ですか? FormID: 00033532 MG11ChoiceWhatNext DIAL What do I need to do? __何をする必要がありますか? FormID: 00033533 AyleidReference DIAL Ayleid Reference __Ayleidについての参考文献 FormID: 00033558 FGC03Choice2 DIAL Let's go. __行きましょう FormID: 00033559 FGC03Choice1 DIAL Wait here. __ここで待っていて下さい FormID: 00033575 MS13SignetNo DIAL No, milord. __いいえ、閣下。 FormID: 00033576 MS13SignetYes DIAL Indeed, milord. Please take his ring. __なるほど、閣下。彼の指輪をお取り下さい FormID: 00033577 MS13SignetRing DIAL I'm sorry for your loss, milord. __あなたの損失が残念です、閣下 FormID: 0003362E MG11ChoiceBlackSoulGems DIAL Tell me about Black Soul Gems. __Black Soul Gemについて教えて下さい FormID: 0003362F MG11ChoiceHeretohelp DIAL I'm here to help. __助けるために来ました FormID: 00033630 MG11ChoiceSent DIAL I was sent to see you. __あなたに会うために行きました FormID: 00033631 MG11ChoiceWhyBusy DIAL Why are you so busy? __あなたがそんなに忙しい理由は? FormID: 00093815 BlackBrugoTopicAlone DIAL I'll get Black Brugo... by myself. __Black Brugoを捕まえます…この手で FormID: 00093816 GreetingMazoga04 DIAL The Count sent me. __伯爵が私を遣わしました FormID: 00093817 GreetingMazoga03 DIAL No. __いいえ FormID: 00093818 GreetingMazoga02 DIAL Yes. __はい FormID: 00093819 GreetingMazoga01 DIAL Yes. __はい FormID: 00053715 MS09PleaseGoOn DIAL What does this have to do with me? __私にさせたい事は何ですか? FormID: 00053716 MS09ImOut DIAL This sounds shady. I'm out. __やばそうな話だ、関わりません FormID: 00053717 MS09ImIn DIAL Okay, keep talking. I'm in. __OK、話を続けて、仲間になります FormID: 00053729 VampireAshTopic DIAL Vampire Ash __ヴァンパイアの灰 FormID: 0005372A ArgonianBloodTopic DIAL Argonian Blood __Argonianの血 FormID: 0005372B BloodgrassTopic DIAL Bloodgrass __Bloodgrass FormID: 0005372C NightshadeTopic DIAL Nightshade __Nightshade FormID: 0005372D GarlicTopic DIAL Garlic __Garlic FormID: 0005372E MS40MelisandeIdonthavethem DIAL I don't have them yet. __まだ持っていません FormID: 0005372F MS40MelisandeIhavethem DIAL I have them. __持っています FormID: 00053730 ms40melisandenothanks DIAL I don't think so. __そうは思いません FormID: 00053731 MS40melisandeWhatdoido DIAL What do I have to do? __何をする必要がありますか? FormID: 00053743 MS09YourAmulet DIAL Your amulet. __あなたのアミュレットです FormID: 00053744 MS09LockofHair DIAL A lock of your hair. __髪の房 FormID: 00053745 MS09AlternateWay DIAL We'll do it your way. __あなたの方法でやりましょう FormID: 00053746 MS09JorundrWay DIAL Jorundr's way. __Jorundrの方だ FormID: 00053747 MS09MetoDO DIAL What are you getting at? __あなたは何を言おうとしてるの? FormID: 00053748 MS09SoIHear DIAL What did Arnora do to you? __Arnoraはあなたに何をしたの? FormID: 0003378E SeersStone DIAL Seer's Stone __予言者の石 FormID: 00033950 lockeddoorinLeyawiinDungeon DIAL Locked door in Leyawiin Dungeon __Leyawiin地下のロックされたドア FormID: 00033DE9 ImperialOrrery DIAL Imperial Orrery __Imperial Orrery FormID: 00033DF0 OrderOfTalosTopic DIAL Order of Talos __Order of Talos FormID: 00033DF1 MQVoice DIAL MQVoice __MQVoice FormID: 00033EDE MS46Father DIAL Father __父親 FormID: 00033EDF MS46FatherInLaw DIAL Father-in-law __義父 FormID: 00033F06 ForlornWatchman DIAL The Forlorn Watchman __孤独な警備員 __Forlorn Watchman FormID: 00033F4C MG13hunterChoiceHow DIAL How should I deal with them? __そいつら対し、どのように接すればよいのですか? FormID: 00033F4D MG13HunterChoiceWhere DIAL Where are they? __そいつらはどこに居るのですか? FormID: 00033F4E MG13HunterChoiceWho DIAL Who are the hunters? __そのハンターとは誰ですか? FormID: 00033F4F MG13CavernChoiceWhy DIAL Why are vampires there? __なぜそこにヴァンパイアがいるのですか? FormID: 00033F50 Mg13CavernChoiceWhere DIAL Where is the cavern? __地下洞はどこにありますか? FormID: 00033F51 MG13ChoiceWhatproblem DIAL What's the problem? __どうしましたか? FormID: 00033F52 MG13ChoiceWhynot DIAL Why can't you just tell me now? __どうして教える程度のことができないのですか? FormID: 00054017 MG10ChoiceNM DIAL Nevermind __何でもありません FormID: 00054018 translation DIAL Translation __翻訳 FormID: 00054019 magickaloria DIAL magicka loria __magicka loria FormID: 0005401A magickasila DIAL magicka sila __magicka sila FormID: 0005401B avmafrenagaia DIAL av mafre nagaia __av mafre nagaia FormID: 0005401C avmolaganyammis DIAL av molag anyammis __av molag anyammis FormID: 00054024 Dark17Choice4C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00054025 Dark17Choice4B DIAL The Dark Brotherhood demands it, dog! __Dark Brotherhoodが要求しているのだ、犬っころ! FormID: 00054026 Dark17Choice4A DIAL If you don't, I'll slice your throat. __断るなら、お前の喉を掻き切るぞ FormID: 00054027 Dark17Choice3C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00054028 Dark17Choice3B DIAL The key to the cellar! Now! __地下室への鍵だ!はやく! FormID: 00054029 Dark17Choice3A DIAL I want the key to the cellar. __地下室への鍵が欲しい FormID: 0005402A Dark17Choice2C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 0005402B Dark17Choice2B DIAL Liar! Tell me everything, or die! __うそつき野郎が!全部吐くか、死ね! FormID: 0005402C Dark17Choice2A DIAL Tell me about this lighthouse. __その灯台について教えなさい FormID: 00033FBE DragonfiresTopic DIAL Dragonfires __Dragonfires FormID: 0003445A Questions DIAL I have some questions. __いくつか質問があります FormID: 0003445B MG13EridorWhere DIAL Where are you looking? __あなたはどこを探させていますか? FormID: 0003445C MG13EridorTownNo DIAL I don't live here. __ここに住んでいません FormID: 0003445D MG13EridorTownYes DIAL [Lie] Yes, that's right. __[嘘]はい、そうです FormID: 0003445E MG13EridorInfo DIAL I have information for you. __あなたのために情報があります FormID: 0003445F MG13EridorWhy DIAL Why are you here? __なぜあなたはここにいますか? FormID: 00034460 MG13EridorWho DIAL Who are you? __あなたは誰ですか? FormID: 00034461 MG13Nevermind DIAL Nevermind. __何でもありません FormID: 0003450C GuardHelpMagesGuild DIAL Where is the Mages Guild? __魔術師ギルドの場所は? FormID: 0003450D GuardHelpFightersGuild DIAL Where is the Fighter's Guild? __戦士ギルドの場所は? FormID: 0003450E GuardHelp DIAL Directions __場所について FormID: 00034537 GuardHelpArena DIAL Where is the Arena? __アリーナはどこですか? FormID: 00034538 GuardHelpInns DIAL Where can I find an inn? __宿屋はどこで見つかりますか? FormID: 000947B0 MS23SeridurHeSays DIAL He said he wasn't a vampire. __彼は、自分はヴァンパイアではないと言いました FormID: 000947B1 MS23AccuseRoland DIAL Seridur says you're a vampire. __Seridurは、あなたがヴァンパイアであると言います __Seridurは、あなたがヴァンパイアだと言っています FormID: 000947B4 MS23FollowSeridurNo DIAL What's this all about? __これはいったい何についてですか? FormID: 000146F7 TG08NoStone DIAL Um...Let me go get it. __うーん…それを取りに行かせて FormID: 000146F8 TG08GiveStone DIAL Here is the Stone. __ここにその石があります FormID: 000146F9 TG08SavillasStoneTopic DIAL Savilla's Stone __Savillaの石 FormID: 000146FA TG08MethredhelDeliverMsg DIAL What is the message? __伝言は何ですか? FormID: 000146FB TG08accept DIAL I would be honored to help. __手伝えることを光栄に思います FormID: 000146FC TG08reject DIAL I am not adequately prepared. __しっかり準備出来ていません FormID: 00014736 TG06NoRescue DIAL No. You are a criminal. __いいえ、Youは犯罪者です FormID: 00014737 TG06Rescue DIAL Yes, I'll rescue you. __はい、あなたを救います FormID: 00014744 TG08LuckyGuess DIAL Just a lucky guess. __当てずっぽうです FormID: 00014745 TG08MothPriestNote DIAL From a note in the Monastery. __修道院のノートから FormID: 00014746 TG08GrayCowl DIAL Nocturnal's Cowl __Nocturnalの頭巾 FormID: 00014750 GreetingMQ11Jauffre DIAL Let me ask Jauffre. __Jauffreについて教えて下さい FormID: 00014751 GreetingMQ11Baurus DIAL Let me ask Baurus. __Baurusについて教えて下さい FormID: 00014752 GreetingMQ11Chapel DIAL Stay here. I'll go alone. __ここにいなさい私は一人で行きます FormID: 00014753 GreetingMQ11Companion DIAL Follow me. I'll protect you. __ついて来て。護衛します FormID: 00014754 GreetingMQ11Akatosh DIAL I'm Akatosh's Herald too, sire. __私もAkatoshのヘラルドです、sire FormID: 00014755 GreetingMQ11YesSire DIAL As you command, sire. __あなたの命じるままに、陛下 FormID: 0001475A Giantgate DIAL Giant gate __Giant gate FormID: 0001475B Thirdgate DIAL Third gate __3番目のゲート FormID: 0001475C Secondgate DIAL Second gate __2番目のゲート FormID: 00034822 lostheirJauffreBaurus DIAL Tell about Jauffre and Baurus. __JauffreとBaurusについて話して下さい FormID: 00034823 lostheirCloudRuler DIAL Tell about Cloud Ruler Temple. __Cloud Ruler寺院について話して下さい FormID: 00034824 lostheirExplain DIAL Explain about Oblivion crisis. __Oblivion Crisisについて説明して下さい FormID: 00034826 GreetingMQ07PasswordIgnor2 DIAL Take me to Ruma. __Rumaの所に連れて行って下さい FormID: 00034827 GreetingMQ07Death DIAL Death to the Mythic Dawn! __Mythic Dawnに死を! FormID: 00034828 GreetingMQ07PasswordIgnore1 DIAL Take me to Martyn. __Martinの所に連れて行って下さい FormID: 00034829 GreetingMQ07PasswordBluff DIAL Serve the Mythic Dawn. __Mythic Dawnに仕える FormID: 0003482A GreetingMQ07PasswordKnown DIAL Greet the new day. __新しい日を迎えます FormID: 0003482B GreetingMQ07DontKnow DIAL I don't know. __知りません FormID: 0003482C GreetingMQ07Potion DIAL I have sleep potions. __スリープポーションを持っています FormID: 0003482D GreetingMQ07Secrecy DIAL Secrecy! Take me to Ruma! Now! __極秘だ!Rumaの所に連れて行ってくれ!今すぐ! FormID: 0003482E GreetingMQ07Later DIAL He's coming later. __彼は後で来ます FormID: 00034866 TG02reject DIAL Not right now. __また今度 FormID: 00034867 TG02accept DIAL Sure. I'll do it. __もちろんやります FormID: 00034871 TGSpecialJobs DIAL Thieves Guild special jobs __盗賊ギルドの特別な仕事 FormID: 00034892 Dark08FinChoice1B DIAL No, I can't accept right now. __いいえ、今は受け入れることができません FormID: 00034893 Dark08FinChoice1A DIAL It would be an honor. I accept. __名誉に思います私は受け入れます FormID: 0001481C TG09NoArrow DIAL Not really. __持っていません FormID: 0001481D TG09GiveArrowHead DIAL I only have the arrow's head. __矢尻のみを持っています FormID: 0001481E TG09AmuseiDeliverMsg DIAL What is the message? __メッセージは何ですか? FormID: 0001481F TG09ArrowTopic DIAL Arrow of Extrication __解放の矢 FormID: 00014820 TG09reject DIAL I'm not ready yet. __まだ用意できていません FormID: 00014821 TG09accept DIAL Sound's lucrative. I'll do it. __もうかりそうだやりましょう FormID: 000148CF TG10accept DIAL I am ready. __用意できています FormID: 000148D0 TG10reject DIAL I need more time to prepare. __もっと準備時間が必要です FormID: 000148D1 TG10AmuseiDeliverMsg DIAL What is the message? __伝言は何ですか? FormID: 000148D3 TG10SpringheelJakBootsTopic DIAL Boots of Springheel Jak. __Springheel Jakの靴 FormID: 00034986 TG02KeepItem DIAL Not yet. __まだです FormID: 00034987 TG02GiveItem DIAL Yes. Here they are. __はいここにあります FormID: 00094C3F MS23HelpNo DIAL Sorry, I'm busy at the moment. __ごめんなさい、ちょうど忙しいです __ごめんなさい、今は忙しいんです FormID: 00094C40 MS23HelpYes DIAL Sure, how can I help? __もちろん、どのように助けることができますか? __もちろん、どうすればお手伝いできますか? FormID: 00094C41 MS23Help DIAL I'm sorry, and you are? __申し訳ない、あなたもそうですか? __失礼ですが、どなたですか? FormID: 00095021 MG12FithragaerSent DIAL I was sent here. __ここに送り込まれました FormID: 00095022 MG12FithragaerWho DIAL Who are you? __あなたは誰ですか? FormID: 00034E8E TG03Verify DIAL It's in her cupboard. __彼女の食器棚の中にあります FormID: 00034E8F TG03Chicken DIAL Uh...not really. I was joking? __あー…本当は違います冗談を言っていました? FormID: 00034E90 TG03Reveal DIAL Myvryna Arano has it. __Myvryna Aranoが持っています FormID: 00034E92 TG03Snitch DIAL Elven Maiden __エルフの乙女 FormID: 00034E93 TG03WhereArmand DIAL Where is Armand Christophe? __Armand Christopheはどこにいますか? FormID: 00034E94 TG03reject DIAL I don't have time right now. __今は時間がありません FormID: 00034E95 TG03accept DIAL I'll take it. __それを取ります FormID: 00034EA6 tasks DIAL Tasks __仕事 FormID: 00034EA7 Advancement DIAL Advancement __昇進 FormID: 00095322 MQ05GwinasC3 DIAL You'd better tell me what you know. __あなたが知っていることを教えて下さい FormID: 00095323 MQ05GwinasC2 DIAL I need the fourth book as well. __第四巻も必要です FormID: 00095324 MQ05GwinasC1 DIAL You'd better give me that book. __その本を渡しなさい FormID: 00095325 MQ05GwinasB5 DIAL The Mythic Dawn is dangerous. __Mythic Dawnは危険です FormID: 00095326 MQ05GwinasB4 DIAL They killed the Emperor, you fool! __奴らが皇帝を殺したんだぞ、おまえは馬鹿か! FormID: 00095327 MQ05GwinasB3 DIAL Friends ... in the Mythic Dawn? __友人…Mythic Dawn内に? FormID: 00095328 MQ05GwinasB2 DIAL You're in way over your head. __あなたには難しすぎて手に負えない FormID: 000151DE MS31Lynch03Final DIAL I'm not going to say. __言うつもりなどない FormID: 000151DF MS31Lynch02Negative DIAL I'm from the City Watch. __都市警備隊からの者だ FormID: 000151E0 MS31Lynch02Positive DIAL I'm a member of your gang. __あなたの仲間の一人です FormID: 000151E1 MS31Lynch01Negative DIAL None of your business. __あんたには関係ないよ FormID: 000151E2 MS31Lynch01aPositive DIAL Just a passenger. __ただの乗客です FormID: 000151E4 TG06MentionBook DIAL Did he ever mention a book? __彼は本について言及しましたか? FormID: 000151EB MG17ChoiceNM DIAL Nevermind. __何でもありません FormID: 000151EC MG17ChoicePositionB DIAL Up close. __近くで待機だ FormID: 000151ED MG17ChoicePositionA DIAL Keep your distance. __距離を置いて待機して FormID: 000151EE Positions DIAL Positions __配置について FormID: 000151EF Abilities DIAL Abilities __能力を聞く FormID: 000151F0 BlackSoulGemMG17 DIAL Black Soul Gem __Black Soul Gem FormID: 00035297 TG03LexMyvryna DIAL Lex to Myvryna __Lexは胸像を探します FormID: 00015249 MS31Selene06Final DIAL I've killed all of them. __全員処刑しました FormID: 0001524A MS31Selene05Negative DIAL You mean in Cheydinhal? __Cheydinhalで、という意味ですね? FormID: 0001524B MS31Selene05Positive DIAL You mean in Bravil? __Bravilで、という意味ですね? FormID: 0001524C MS31Wrath03Final DIAL Lynch and Minx are dead. __あの二人は死にました FormID: 0001524D MS31Wrath02Negative DIAL Yesterday. __昨日です FormID: 0001524E MS31Wrath02Positive DIAL Three days ago. __3日前です FormID: 0001524F MS31Wrath01Negative DIAL Get away from that wheel! __その蛇輪から離れろ! FormID: 00015250 MS31Wrath01Positive DIAL I'm awaiting orders. __命令されるのを待っております
FormID: 00031337 clues DIAL Clues __手掛かり FormID: 000B1663 FGD02Choice7 DIAL No. __いいえ FormID: 000B1664 FGD02Choice6 DIAL Yes. __はい FormID: 000B1665 FGD02Choice5 DIAL No. __いいえ FormID: 000B1666 FGD02Choice4 DIAL Yes. __はい FormID: 000B1667 OgreTeethTOPIC DIAL Ogre Teeth __オーガの歯 FormID: 000B1668 MinotaurHornTOPIC DIAL Minotaur Horn __Minotaur Horn FormID: 000314EB MS51AccuseChoice3 DIAL I'm not ready yet. __まだ用意できていません FormID: 000314EC MS51AccuseChoice2 DIAL Neither suspect. (lie) __誰も告発しません(嘘をつく) FormID: 000314ED MS51AccuseChoice1 DIAL I accused Chanel. __Chanelを告発します FormID: 000314EE MS51Choice2 DIAL No, I can't help you. __いいえ、あなたを助けることができません FormID: 000314EF MS51Choice1 DIAL Yes, I'd be glad to help. __はい、助けになれてうれしいです FormID: 000314F0 Investigation DIAL Investigation __調査 FormID: 000314F1 GatherClues DIAL Gather Clues __手掛かりを集める FormID: 000314F2 Accuse DIAL Accuse __告発 FormID: 000314F3 StolenPainting DIAL Stolen Painting __盗まれた絵画 FormID: 00051785 Dark12Choice1C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00051786 Dark12Choice1B DIAL Oh, but I was invited. By Sithis! __おお、しかし私は招待されましたSithisによって! FormID: 00051787 Dark12Choice1A DIAL We already have a problem, J'Ghasta. __私達はすでに問題を持っています、J'Ghasta FormID: 000918EE UniqueSummoningTopic DIAL Unique Scroll of Summoning __特別製召喚スクロール FormID: 000918EF PoisonedAppleTopic DIAL Poisoned Apple __毒リンゴ FormID: 00091AA4 MG07ChoiceKaltharWhy DIAL Why do you want the amulet? __なぜあなたはアミュレットを望んでいますか? __なぜアミュレットが欲しいのですか? FormID: 00091AA5 MG07ChoiceKaltharWhat DIAL What are you doing here? __あなたはここで何をしていますか? __ここで何をしているのですか? FormID: 00091B3A ServicetoLeyawiinTopic16 DIAL That's what the guard is for. __それが警備兵のいる理由です FormID: 00091B3B ServicetoLeyawiinTopic15 DIAL I have more pressing concerns. __私はより切迫した懸念を持っています FormID: 00091B3C ServicetoLeyawiinTopic14 DIAL What exactly are you asking of me? __あなたは正確にはいくらを要求していますか? FormID: 00091B3D LeyawiinTopic02 DIAL Where do I find the Count? __どこで伯爵を見つけますか? FormID: 00091B3E LeyawiinTopic01 DIAL What's wrong with that? __何か問題でも? FormID: 000319BF MirisaTopic DIAL Mirisa __Mirisa FormID: 000319C0 MS46NewSettlement DIAL New settlement __新しい居留地 FormID: 000319C1 CropsfordTopic DIAL Cropsford __Cropsford FormID: 000319C2 MS46Decline DIAL No, I can't help right now. __ちょうど今はお助けできません FormID: 000319C3 MS46Accept DIAL Yes, I will help. __いいでしょう、お助けします FormID: 000319C4 MS46Goblins DIAL Goblins __ゴブリン族 FormID: 00091C49 MS49RingNo DIAL No, I don't have it. __いいえ、持っていません FormID: 00091C4A MS49RingYes DIAL Yes, here it is. __はい、ここにあります FormID: 00091C4B MS49DukeDeadMean DIAL Lying face-down in a pool of blood! __血の海に沈んでました! FormID: 00091C4C MS49DukeDeadNice DIAL I'm sorry. He didn't make it. __残念です、彼は既に事切れてました FormID: 00091CC4 FishermansRockTopicSmashing DIAL Talking, THEN smashing and chopping? __まず話し合って、それから殴って切り刻むんだろ? FormID: 00031CD7 MS49ChoiceExplain DIAL I need it to get into the castle. __城の中に入るために、それが必要です FormID: 00031CD9 MS49ChoiceNoTime DIAL Savlian's orders. No time to explain. __Savlianの命令です説明する時間がありません FormID: 00031CDB GuardHouseKey DIAL Guard House Key __Guard Houseの鍵 FormID: 00031CDC MS49Whatnow DIAL What do we do now? __私達は現在何をしますか? FormID: 00031CEF MS49GoBack DIAL Maybe we should just go back. __帰還するべきだと思います FormID: 0009215B MS11StillNone DIAL Still no proof, Carius. __まだ証拠がありません、Carius FormID: 00092261 MQ03MartinC3 DIAL Why would I lie to you? __どうしてあなたに嘘を言うでしょうか? FormID: 00092262 MQ03MartinD1 DIAL You'll just have to trust me. __私を信用してくださるだけでいいのです FormID: 00092263 MQ03MartinC2 DIAL The Emperor knew you were in danger. __皇帝は、あなたが危機にいるとご存知でした FormID: 00092264 MQ03MartinA1 DIAL Come with me. You're in danger. __一緒に来て下さいあなたの身は危険です FormID: 0003245F CGEmperor18 DIAL Where are we going? __どこに向かっているのですか? __目的地はどこ? FormID: 00032460 CGEmperor17 DIAL Aren't you afraid to die? __陛下は死ぬ事が怖くないのですか? __死への恐怖はないのですか? FormID: 00032461 CGEmperor16 DIAL What happens if I fail? __もしも私が失敗した場合、どうなりますか? FormID: 00032462 CGEmperor15 DIAL Can you see my fate? __陛下は私の運命がわかるのですか? FormID: 00032463 CGEmperor14 DIAL What about me? __私はどうですか? __私はどうなるの? FormID: 00032464 CGEmperor13 DIAL It's all a big mystery to me. __それはすべて私にとって大きなミステリーです FormID: 00032465 CGEmperor12 DIAL I don't know. I don't think about it. __わかりません、それについて考えていません __わかりません、そんなことは考えません。 FormID: 00032466 CGEmperor11 DIAL I don't know. I don't think about it. __わかりません、それについて考えていません __わかりません、そんなことは考えません FormID: 00032467 CGEmperor10 DIAL I'm not on good terms with the Gods. __神々と親しい間柄ではありません __神々とはあまり縁がありません。 FormID: 00032468 CGEmperor09 DIAL The Nine guide and protect us. __Nineが私達を導き、保護しています。 __私たちはNineにより導かれ、守護されています。 FormID: 0003267B CGEmperor24 DIAL I'll take it from here... __それをここから取り去ります… FormID: 0003267C CGEmperor23 DIAL I won't forget you... __あなたのことを忘れません… FormID: 0003267D CGEmperor22 DIAL With all my heart... farewell... __私の熱意にもかかわらず…さようなら… FormID: 0003267E CGEmperor21 DIAL So, this is it? __では、これはそれですか? FormID: 0003267F CGEmperor20 DIAL What Amulet? __どんなアミュレット? FormID: 00032680 CGEmperor19 DIAL Your Amulet? Then this is 'Goodbye'? __あなたのアミュレット?そして、それは[QUOTE]さようなら[QUOTE]? FormID: 00092D7B MQ02JauffreD2 DIAL [QUOTE]Close shut the jaws of Oblivion[QUOTE]...? __[QUOTE]Oblivionの顎(あぎと)を閉じよ[QUOTE]…とは? FormID: 00092D7C MQ02JauffreD1 DIAL Who is the Prince of Destruction? __破壊の王子とは誰ですか? FormID: 00092D7D MQ02JauffreB3 DIAL He gave me the Amulet of Kings. __陛下は私に王のアミュレットを託しました __陛下からAmulet_of_Kingsを託されました FormID: 00092D7E MQ02JauffreB2 DIAL I was there when he died. __陛下が死去された時そこにいました FormID: 00092D7F MQ02JauffreA2 DIAL The Emperor sent me to find you. __陛下は、あなたを探すために私を行かせました __陛下から、あなたを見つけるよう言われました FormID: 00092D80 MQ02JauffreA1 DIAL I brought you the Amulet of Kings. __王のアミュレットをあなたに持って来ました __Amulet_of_Kingsを持って来ました FormID: 00032BE0 Dark10SancChoice1C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00032BE1 Dark10SancChoice1B DIAL But... But what must I now do? __だが…しかし、今何をすればいいんだ? FormID: 00032BE2 Dark10SancChoice1A DIAL All hail Sithis! All hail the Void! __Sithis万歳!虚ろなるもの万歳! FormID: 00032BE3 Dark09RetFinChoice1C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00032BE4 Dark09RetFinChoice1B DIAL Wait, you can't possibly mean... __待って、言っている事が理解できません… FormID: 00032BE5 Dark09RetFinChoice1A DIAL I will serve you for time immemorial! __大昔の時間のためにお役に立ちましょう! FormID: 00032BE6 Dark08FinChoice2C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00032BE7 Dark08FinChoice2B DIAL I will slay him like the pig he is! __ブタにするように彼を殺してきましょう! FormID: 00032BE8 Dark08FinChoice2A DIAL What must I do, Ocheeva? __何をしなければなりませんか、Ocheeva? __私は何をすれば良いですか? FormID: 00032D3B MS48HirtelB DIAL The whole city can't be destroyed. __都市全体を破壊することはできません __町全体を破壊するなんて不可能です __都市全体が壊滅することなどありえない。 FormID: 00032D3C MS48HirtelA DIAL Run? From what? __逃げる?何から? __何から逃げているのですか? __逃げる?どうして? FormID: 0005319C HouseTooMuchImperialCity DIAL It's not worth 2000 gold to me. __2,000ゴールドの価値はないな FormID: 0005319D HouseBuyImperialCity DIAL I just happen to have 2000 gold. __ちょうど偶然2,000ゴールドを持っています FormID: 00053274 StolenGold DIAL Stolen Gold __盗まれた金 FormID: 00053275 JorundrTopic DIAL Jorundr __Jorundr FormID: 00053276 ArnoraTopic DIAL Arnora __Arnora FormID: 00033531 MG11ChoiceExplain DIAL What do you mean? __どういう意味ですか? FormID: 00033532 MG11ChoiceWhatNext DIAL What do I need to do? __何をする必要がありますか? FormID: 00033533 AyleidReference DIAL Ayleid Reference __Ayleidについての参考文献 FormID: 00033558 FGC03Choice2 DIAL Let's go. __行きましょう FormID: 00033559 FGC03Choice1 DIAL Wait here. __ここで待っていて下さい FormID: 00033575 MS13SignetNo DIAL No, milord. __いいえ、閣下。 FormID: 00033576 MS13SignetYes DIAL Indeed, milord. Please take his ring. __なるほど、閣下。彼の指輪をお取り下さい FormID: 00033577 MS13SignetRing DIAL I'm sorry for your loss, milord. __あなたの損失が残念です、閣下 FormID: 0003362E MG11ChoiceBlackSoulGems DIAL Tell me about Black Soul Gems. __Black Soul Gemについて教えて下さい FormID: 0003362F MG11ChoiceHeretohelp DIAL I'm here to help. __助けるために来ました FormID: 00033630 MG11ChoiceSent DIAL I was sent to see you. __あなたに会うために行きました FormID: 00033631 MG11ChoiceWhyBusy DIAL Why are you so busy? __あなたがそんなに忙しい理由は? FormID: 00093815 BlackBrugoTopicAlone DIAL I'll get Black Brugo... by myself. __Black Brugoを捕まえます…この手で FormID: 00093816 GreetingMazoga04 DIAL The Count sent me. __伯爵が私を遣わしました FormID: 00093817 GreetingMazoga03 DIAL No. __いいえ FormID: 00093818 GreetingMazoga02 DIAL Yes. __はい FormID: 00093819 GreetingMazoga01 DIAL Yes. __はい FormID: 00053715 MS09PleaseGoOn DIAL What does this have to do with me? __私にさせたい事は何ですか? FormID: 00053716 MS09ImOut DIAL This sounds shady. I'm out. __やばそうな話だ、関わりません FormID: 00053717 MS09ImIn DIAL Okay, keep talking. I'm in. __OK、話を続けて、仲間になります FormID: 00053729 VampireAshTopic DIAL Vampire Ash __ヴァンパイアの灰 FormID: 0005372A ArgonianBloodTopic DIAL Argonian Blood __Argonianの血 FormID: 0005372B BloodgrassTopic DIAL Bloodgrass __Bloodgrass FormID: 0005372C NightshadeTopic DIAL Nightshade __Nightshade FormID: 0005372D GarlicTopic DIAL Garlic __Garlic FormID: 0005372E MS40MelisandeIdonthavethem DIAL I don't have them yet. __まだ持っていません FormID: 0005372F MS40MelisandeIhavethem DIAL I have them. __持っています FormID: 00053730 ms40melisandenothanks DIAL I don't think so. __そうは思いません FormID: 00053731 MS40melisandeWhatdoido DIAL What do I have to do? __何をする必要がありますか? FormID: 00053743 MS09YourAmulet DIAL Your amulet. __あなたのアミュレットです FormID: 00053744 MS09LockofHair DIAL A lock of your hair. __髪の房 FormID: 00053745 MS09AlternateWay DIAL We'll do it your way. __あなたの方法でやりましょう FormID: 00053746 MS09JorundrWay DIAL Jorundr's way. __Jorundrの方だ FormID: 00053747 MS09MetoDO DIAL What are you getting at? __あなたは何を言おうとしてるの? FormID: 00053748 MS09SoIHear DIAL What did Arnora do to you? __Arnoraはあなたに何をしたの? FormID: 0003378E SeersStone DIAL Seer's Stone __予言者の石 FormID: 00033950 lockeddoorinLeyawiinDungeon DIAL Locked door in Leyawiin Dungeon __Leyawiin地下のロックされたドア FormID: 00033DE9 ImperialOrrery DIAL Imperial Orrery __Imperial Orrery FormID: 00033DF0 OrderOfTalosTopic DIAL Order of Talos __Order of Talos FormID: 00033DF1 MQVoice DIAL MQVoice __MQVoice FormID: 00033EDE MS46Father DIAL Father __父親 FormID: 00033EDF MS46FatherInLaw DIAL Father-in-law __義父 FormID: 00033F06 ForlornWatchman DIAL The Forlorn Watchman __孤独な警備員 __Forlorn Watchman FormID: 00033F4C MG13hunterChoiceHow DIAL How should I deal with them? __そいつら対し、どのように接すればよいのですか? FormID: 00033F4D MG13HunterChoiceWhere DIAL Where are they? __そいつらはどこに居るのですか? FormID: 00033F4E MG13HunterChoiceWho DIAL Who are the hunters? __そのハンターとは誰ですか? FormID: 00033F4F MG13CavernChoiceWhy DIAL Why are vampires there? __なぜそこにヴァンパイアがいるのですか? FormID: 00033F50 Mg13CavernChoiceWhere DIAL Where is the cavern? __地下洞はどこにありますか? FormID: 00033F51 MG13ChoiceWhatproblem DIAL What's the problem? __どうしましたか? FormID: 00033F52 MG13ChoiceWhynot DIAL Why can't you just tell me now? __どうして教える程度のことができないのですか? FormID: 00054017 MG10ChoiceNM DIAL Nevermind __何でもありません FormID: 00054018 translation DIAL Translation __翻訳 FormID: 00054019 magickaloria DIAL magicka loria __magicka loria FormID: 0005401A magickasila DIAL magicka sila __magicka sila FormID: 0005401B avmafrenagaia DIAL av mafre nagaia __av mafre nagaia FormID: 0005401C avmolaganyammis DIAL av molag anyammis __av molag anyammis FormID: 00054024 Dark17Choice4C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00054025 Dark17Choice4B DIAL The Dark Brotherhood demands it, dog! __Dark Brotherhoodが要求しているのだ、犬っころ! FormID: 00054026 Dark17Choice4A DIAL If you don't, I'll slice your throat. __断るなら、お前の喉を掻き切るぞ FormID: 00054027 Dark17Choice3C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 00054028 Dark17Choice3B DIAL The key to the cellar! Now! __地下室への鍵だ!はやく! FormID: 00054029 Dark17Choice3A DIAL I want the key to the cellar. __地下室への鍵が欲しい FormID: 0005402A Dark17Choice2C DIAL [Say nothing.] __[何も言わない] FormID: 0005402B Dark17Choice2B DIAL Liar! Tell me everything, or die! __うそつき野郎が!全部吐くか、死ね! FormID: 0005402C Dark17Choice2A DIAL Tell me about this lighthouse. __その灯台について教えなさい FormID: 00033FBE DragonfiresTopic DIAL Dragonfires __Dragonfires FormID: 0003445A Questions DIAL I have some questions. __いくつか質問があります FormID: 0003445B MG13EridorWhere DIAL Where are you looking? __あなたはどこを探させていますか? FormID: 0003445C MG13EridorTownNo DIAL I don't live here. __ここに住んでいません FormID: 0003445D MG13EridorTownYes DIAL [Lie] Yes, that's right. __[嘘]はい、そうです FormID: 0003445E MG13EridorInfo DIAL I have information for you. __あなたのために情報があります FormID: 0003445F MG13EridorWhy DIAL Why are you here? __なぜあなたはここにいますか? FormID: 00034460 MG13EridorWho DIAL Who are you? __あなたは誰ですか? FormID: 00034461 MG13Nevermind DIAL Nevermind. __何でもありません FormID: 0003450C GuardHelpMagesGuild DIAL Where is the Mages Guild? __魔術師ギルドの場所は? FormID: 0003450D GuardHelpFightersGuild DIAL Where is the Fighter's Guild? __戦士ギルドの場所は? FormID: 0003450E GuardHelp DIAL Directions __場所について FormID: 00034537 GuardHelpArena DIAL Where is the Arena? __アリーナはどこですか? FormID: 00034538 GuardHelpInns DIAL Where can I find an inn? __宿屋はどこで見つかりますか? FormID: 000947B0 MS23SeridurHeSays DIAL He said he wasn't a vampire. __彼は、自分はヴァンパイアではないと言いました FormID: 000947B1 MS23AccuseRoland DIAL Seridur says you're a vampire. __Seridurは、あなたがヴァンパイアであると言います __Seridurは、あなたがヴァンパイアだと言っています FormID: 000947B4 MS23FollowSeridurNo DIAL What's this all about? __これはいったい何についてですか? FormID: 000146F7 TG08NoStone DIAL Um...Let me go get it. __うーん…それを取りに行かせて FormID: 000146F8 TG08GiveStone DIAL Here is the Stone. __ここにその石があります FormID: 000146F9 TG08SavillasStoneTopic DIAL Savilla's Stone __Savillaの石 FormID: 000146FA TG08MethredhelDeliverMsg DIAL What is the message? __伝言は何ですか? FormID: 000146FB TG08accept DIAL I would be honored to help. __手伝えることを光栄に思います FormID: 000146FC TG08reject DIAL I am not adequately prepared. __しっかり準備出来ていません FormID: 00014736 TG06NoRescue DIAL No. You are a criminal. __いいえ、Youは犯罪者です FormID: 00014737 TG06Rescue DIAL Yes, I'll rescue you. __はい、あなたを救います FormID: 00014744 TG08LuckyGuess DIAL Just a lucky guess. __当てずっぽうです FormID: 00014745 TG08MothPriestNote DIAL From a note in the Monastery. __修道院のノートから FormID: 00014746 TG08GrayCowl DIAL Nocturnal's Cowl __Nocturnalの頭巾 FormID: 00014750 GreetingMQ11Jauffre DIAL Let me ask Jauffre. __Jauffreについて教えて下さい FormID: 00014751 GreetingMQ11Baurus DIAL Let me ask Baurus. __Baurusについて教えて下さい FormID: 00014752 GreetingMQ11Chapel DIAL Stay here. I'll go alone. __ここにいなさい私は一人で行きます FormID: 00014753 GreetingMQ11Companion DIAL Follow me. I'll protect you. __ついて来て。護衛します FormID: 00014754 GreetingMQ11Akatosh DIAL I'm Akatosh's Herald too, sire. __私もAkatoshのヘラルドです、sire FormID: 00014755 GreetingMQ11YesSire DIAL As you command, sire. __あなたの命じるままに、陛下 FormID: 0001475A Giantgate DIAL Giant gate __Giant gate FormID: 0001475B Thirdgate DIAL Third gate __3番目のゲート FormID: 0001475C Secondgate DIAL Second gate __2番目のゲート FormID: 00034822 lostheirJauffreBaurus DIAL Tell about Jauffre and Baurus. __JauffreとBaurusについて話して下さい FormID: 00034823 lostheirCloudRuler DIAL Tell about Cloud Ruler Temple. __Cloud Ruler寺院について話して下さい FormID: 00034824 lostheirExplain DIAL Explain about Oblivion crisis. __Oblivion Crisisについて説明して下さい FormID: 00034826 GreetingMQ07PasswordIgnor2 DIAL Take me to Ruma. __Rumaの所に連れて行って下さい FormID: 00034827 GreetingMQ07Death DIAL Death to the Mythic Dawn! __Mythic Dawnに死を! FormID: 00034828 GreetingMQ07PasswordIgnore1 DIAL Take me to Martyn. __Martinの所に連れて行って下さい FormID: 00034829 GreetingMQ07PasswordBluff DIAL Serve the Mythic Dawn. __Mythic Dawnに仕える FormID: 0003482A GreetingMQ07PasswordKnown DIAL Greet the new day. __新しい日を迎えます FormID: 0003482B GreetingMQ07DontKnow DIAL I don't know. __知りません FormID: 0003482C GreetingMQ07Potion DIAL I have sleep potions. __スリープポーションを持っています FormID: 0003482D GreetingMQ07Secrecy DIAL Secrecy! Take me to Ruma! Now! __極秘だ!Rumaの所に連れて行ってくれ!今すぐ! FormID: 0003482E GreetingMQ07Later DIAL He's coming later. __彼は後で来ます FormID: 00034866 TG02reject DIAL Not right now. __また今度 FormID: 00034867 TG02accept DIAL Sure. I'll do it. __もちろんやります FormID: 00034871 TGSpecialJobs DIAL Thieves Guild special jobs __盗賊ギルドの特別な仕事 FormID: 00034892 Dark08FinChoice1B DIAL No, I can't accept right now. __いいえ、今は受け入れることができません FormID: 00034893 Dark08FinChoice1A DIAL It would be an honor. I accept. __名誉に思います私は受け入れます FormID: 0001481C TG09NoArrow DIAL Not really. __持っていません FormID: 0001481D TG09GiveArrowHead DIAL I only have the arrow's head. __矢尻のみを持っています FormID: 0001481E TG09AmuseiDeliverMsg DIAL What is the message? __メッセージは何ですか? FormID: 0001481F TG09ArrowTopic DIAL Arrow of Extrication __解放の矢 FormID: 00014820 TG09reject DIAL I'm not ready yet. __まだ用意できていません FormID: 00014821 TG09accept DIAL Sound's lucrative. I'll do it. __もうかりそうだやりましょう FormID: 000148CF TG10accept DIAL I am ready. __用意できています FormID: 000148D0 TG10reject DIAL I need more time to prepare. __もっと準備時間が必要です FormID: 000148D1 TG10AmuseiDeliverMsg DIAL What is the message? __伝言は何ですか? FormID: 000148D3 TG10SpringheelJakBootsTopic DIAL Boots of Springheel Jak. __Springheel Jakの靴 FormID: 00034986 TG02KeepItem DIAL Not yet. __まだです FormID: 00034987 TG02GiveItem DIAL Yes. Here they are. __はいここにあります FormID: 00094C3F MS23HelpNo DIAL Sorry, I'm busy at the moment. __ごめんなさい、ちょうど忙しいです __ごめんなさい、今は忙しいんです FormID: 00094C40 MS23HelpYes DIAL Sure, how can I help? __もちろん、どのように助けることができますか? __もちろん、どうすればお手伝いできますか? FormID: 00094C41 MS23Help DIAL I'm sorry, and you are? __申し訳ない、あなたもそうですか? __失礼ですが、どなたですか? FormID: 00095021 MG12FithragaerSent DIAL I was sent here. __ここに送り込まれました FormID: 00095022 MG12FithragaerWho DIAL Who are you? __あなたは誰ですか? FormID: 00034E8E TG03Verify DIAL It's in her cupboard. __彼女の食器棚の中にあります FormID: 00034E8F TG03Chicken DIAL Uh...not really. I was joking? __あー…本当は違います冗談を言っていました? FormID: 00034E90 TG03Reveal DIAL Myvryna Arano has it. __Myvryna Aranoが持っています FormID: 00034E92 TG03Snitch DIAL Elven Maiden __エルフの乙女 FormID: 00034E93 TG03WhereArmand DIAL Where is Armand Christophe? __Armand Christopheはどこにいますか? FormID: 00034E94 TG03reject DIAL I don't have time right now. __今は時間がありません FormID: 00034E95 TG03accept DIAL I'll take it. __それを取ります FormID: 00034EA6 tasks DIAL Tasks __仕事 FormID: 00034EA7 Advancement DIAL Advancement __昇進 FormID: 00095322 MQ05GwinasC3 DIAL You'd better tell me what you know. __あなたが知っていることを教えて下さい FormID: 00095323 MQ05GwinasC2 DIAL I need the fourth book as well. __第四巻も必要です FormID: 00095324 MQ05GwinasC1 DIAL You'd better give me that book. __その本を渡しなさい FormID: 00095325 MQ05GwinasB5 DIAL The Mythic Dawn is dangerous. __Mythic Dawnは危険です FormID: 00095326 MQ05GwinasB4 DIAL They killed the Emperor, you fool! __奴らが皇帝を殺したんだぞ、おまえは馬鹿か! FormID: 00095327 MQ05GwinasB3 DIAL Friends ... in the Mythic Dawn? __友人…Mythic Dawn内に? FormID: 00095328 MQ05GwinasB2 DIAL You're in way over your head. __あなたには難しすぎて手に負えない FormID: 000151DE MS31Lynch03Final DIAL I'm not going to say. __言うつもりなどない FormID: 000151DF MS31Lynch02Negative DIAL I'm from the City Watch. __都市警備隊からの者だ FormID: 000151E0 MS31Lynch02Positive DIAL I'm a member of your gang. __あなたの仲間の一人です FormID: 000151E1 MS31Lynch01Negative DIAL None of your business. __あんたには関係ないよ FormID: 000151E2 MS31Lynch01aPositive DIAL Just a passenger. __ただの乗客です FormID: 000151E4 TG06MentionBook DIAL Did he ever mention a book? __彼は本について言及しましたか? FormID: 000151EB MG17ChoiceNM DIAL Nevermind. __何でもありません FormID: 000151EC MG17ChoicePositionB DIAL Up close. __近くで待機だ FormID: 000151ED MG17ChoicePositionA DIAL Keep your distance. __距離を置いて待機して FormID: 000151EE Positions DIAL Positions __配置について FormID: 000151EF Abilities DIAL Abilities __能力を聞く FormID: 000151F0 BlackSoulGemMG17 DIAL Black Soul Gem __Black Soul Gem FormID: 00035297 TG03LexMyvryna DIAL Lex to Myvryna __Lexは胸像を探します FormID: 00015249 MS31Selene06Final DIAL I've killed all of them. __全員処刑しました FormID: 0001524A MS31Selene05Negative DIAL You mean in Cheydinhal? __Cheydinhalで、という意味ですね? FormID: 0001524B MS31Selene05Positive DIAL You mean in Bravil? __Bravilで、という意味ですね? FormID: 0001524C MS31Wrath03Final DIAL Lynch and Minx are dead. __あの二人は死にました FormID: 0001524D MS31Wrath02Negative DIAL Yesterday. __昨日です FormID: 0001524E MS31Wrath02Positive DIAL Three days ago. __3日前です FormID: 0001524F MS31Wrath01Negative DIAL Get away from that wheel! __その蛇輪から離れろ! FormID: 00015250 MS31Wrath01Positive DIAL I'm awaiting orders. __命令されるのを待っております
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼