OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Names/DIAL-10
の編集
Top
/
Vanilla
/
Names
/
DIAL-10
FormID: 0003E8EE MQ15KathutetB2 DIAL I seek Mankar Camoran. __Mankar Camoranを捜索します __Mankar Camoranを探しています FormID: 0003E8EF MQ15KathutetB1 DIAL I have nothing to say to you. __あなたに言うことは何もありません FormID: 0001E89C CGBaurusG DIAL Yes, I understand. __ええ、わかっています FormID: 0001E89D CGBaurusF DIAL After the sewers, then what? __下水道を出たら何をすれば? FormID: 0001E89E CGBaurusE DIAL The sewers? __下水道? FormID: 0001E89F CGBaurusD DIAL How do I get there? __そこへの行き方は? FormID: 0001E8A0 CGBaurusC DIAL There is another heir. __別の後継者がいるとか __もうひとり後継者がいます FormID: 0001E8A1 CGBaurusB DIAL I must take it to Jauffre. __それをJauffreに持って行かなければなりません FormID: 0001E8B0 CGBaurusA DIAL The Emperor gave it to me. __陛下はそれを私に託しました FormID: 0003E943 MS40Allright DIAL All right. __了解しました FormID: 0003E944 MS40Vamp2 DIAL Why would you want the cure? __あなたはなぜ治療薬を望むのですか? FormID: 0003E945 MS40Vamp1 DIAL I knew it! You're a vampire! __知ってたよ!あなたはヴァンパイアだ! FormID: 0003E947 MS40Choice2A DIAL No. It's about a cure for vampirism. __いいえ、吸血鬼病の治療法についてです FormID: 0003E948 MS40Choice1B DIAL No, not right now. __いいえ、今は無理です FormID: 0003E949 MS40Choice1A DIAL I must see the Count. __伯爵に会わなければなりません FormID: 0003E94A CureforVampirism DIAL Cure for Vampirism __吸血鬼病の治療法 FormID: 0001E8CC MQ03ComeWithMe DIAL Come with me to Weynon Priory. __一緒にWeynon修道院へ行きましょう FormID: 0001E8CE MQ03MartinC1 DIAL The daedra came here for you. __Daedra達はあなたのためにここに来ました FormID: 0001E8CF MQ03MartinA3 DIAL You're Martin, right? The priest? __あなたがMartinですよね?司祭様? __あなたはMartinでしょう?司祭の? FormID: 0001EB90 NivanDalviluTOPIC DIAL Nivan Dalvilu __Nivan Dalvilu FormID: 0001EB94 HrolUlfgarTOPIC DIAL Hrol Ulfgar __Hrol Ulfgar FormID: 0001EB95 BleakersWayTopic DIAL Bleaker's Way __Bleaker's Way FormID: 0001EB96 ShrineofMephalaTOPIC DIAL Shrine of Mephala __Mephalaの聖地 FormID: 0001EB97 DABoethiaChoice2 DIAL I will not approach the shrine. __神像に近寄りません FormID: 0001EB99 DABoethiaChoice1 DIAL I will approach the shrine. __神像に近寄ります FormID: 0001EB9A ShrineofBoethiaTOPIC DIAL Shrine of Boethia __Boethiaの聖地 FormID: 0001EB9B DAHircineChoice2 DIAL I am prey. __エサです __狩られるものです FormID: 0001EB9D DAHircineChoice1 DIAL I am a hunter. __私はハンターです __狩るものです FormID: 0001EB9E Unicorn DIAL Unicorn __ユニコーン FormID: 0001EBA0 DAMalacathChoice4 DIAL I admire your efforts. __あなたの努力に感心します FormID: 0001EBA1 DAMalacathChoice3 DIAL No creature should be a slave. __怪物は奴隷であるべきではありません __どんな生き物も奴隷であるべきではありません FormID: 0001EBA2 DAMalacathChoice2 DIAL I will not approach the shrine. __神像に近寄るつもりはありません FormID: 0001EBA3 DAMalacathChoice1 DIAL I will approach the shrine. __神像に近寄るつもりです FormID: 0001EBA4 LordDradTOPIC DIAL Lord Drad __Drad卿 FormID: 0001EBA5 BleakMineTOPIC DIAL Bleak Mine __Bleak Mine FormID: 0001EBA6 OgreSlaves DIAL Ogre Slaves __オーガの奴隷 FormID: 0001EBA7 ShrineofMalacathTOPIC DIAL Shrine of Malacath __Malacathの聖地 FormID: 0001EBA8 DAVaerminaChoice2 DIAL I have no business here. __ここに用事はありません FormID: 0001EBA9 DAVaerminaChoice1 DIAL I wish to speak with Vaermina. __Vaerminaと話すことを望みます FormID: 0001EBAA OrbofVaerminaTOPIC DIAL Orb of Vaermina __Orb of Vaermina FormID: 0001EBAB ArkvedTOPIC DIAL Arkved __Arkved FormID: 0001EBAC ShrineofVaerminaTOPIC DIAL Shrine of Vaermina __Vaerminaの聖地 FormID: 0001EBAD DAMeridiaChoice2 DIAL I am merely a traveller. __私は単なる旅人です FormID: 0001EBAE HowlingCaveTOPIC DIAL Howling Cave __Howling Cave FormID: 0001EBAF ShrineofMeridiaTOPIC DIAL Shrine of Meridia __Meridiaの聖地 FormID: 0001EBB0 DAAzuraChoice2 DIAL I'm passing through. __通りすがりの者です FormID: 0001EBB1 DAAzuraChoice1 DIAL I wish to summon Azura. __Azuraの降臨を望んでいます FormID: 0003ED26 MS40WitchCure DIAL Do the witches really know of a cure? __魔女は本当に治療法を知っていますか? FormID: 0003ED27 MS40WitchDangerous DIAL Are they dangerous? __彼らは危険なんですか? FormID: 0003ED28 MS40WitchWhere DIAL Where are these witches? __これらの魔女はどこにいますか? __その魔女たちはどこにいますか? FormID: 0003ED29 MS40Nevermind DIAL Nevermind. __何でもありません FormID: 0003ED2A MS40RonaSee DIAL May I see her? __彼女にお会いできますか? FormID: 0003ED2B MS40RonaCureSave DIAL Will the cure really save her? __治療薬は本当に彼女を救うでしょうか? FormID: 0003ED2C MS40RonaWhere DIAL Where is she? __彼女はどこにいますか? FormID: 0003ED2E RonaHassildorTopic DIAL Rona Hassildor __Rona Hassildor FormID: 0003ED2F MS40JanusDecline DIAL I'm sorry. I can't help you. __すみませんあなたを助けることができません FormID: 0003ED30 MS40JanusAccept DIAL Yes, I'll help. What do I need to do? __はい、助けましょう何をすればいいですか? FormID: 0001EE17 MQ04KeepMartinSafe DIAL Where will Martin be safe? __どこにいればMartinは安全でしょうか? FormID: 0001EE18 MQ04FoundMartin DIAL I found Martin. He is safe. __Martinを見つけました、彼は安全です FormID: 0001EE19 MQ04AmuletGone DIAL The Amulet is gone. __アミュレットは無くなりました FormID: 0001EE1A MQ04CheckOnAmulet DIAL I'll go check on the Amulet. __アミュレットがあるかチェックしてきます FormID: 0001EE1B MQ04WheresJauffre DIAL Where's Jauffre? Is he safe? __Jauffreはどこへ?彼は無事ですか? FormID: 0001EE1C MQ04SlowDown DIAL Hold on. Tell me what happened. __落着いて何が起こったか教えて下さい FormID: 0001EE1D MQ04WeynonAttack DIAL Who's attacking Weynon Priory? __Weynon修道院を襲撃しているのは何者ですか? FormID: 000BF16F TG01JoinThievesGuild DIAL Join the Thieves Guild __盗賊ギルドに加入する FormID: 0001EF6E DANocturnalChoice2 DIAL I am only passing through. __通りすがっただけです FormID: 0001EF6F DANocturnalChoice1 DIAL I wish to approach the Shrine. __聖地に近づきたいです FormID: 0001EF70 WeebumNaTOPIC DIAL Weebam-Na __Weebam-Na FormID: 0001EF71 BejeenTOPIC DIAL Bejeen __Bejeen FormID: 0001EF72 EyeofNocturnalTOPIC DIAL Eye of Nocturnal __Nocturnalの目 FormID: 0001EF73 ShrineofNocturnalTOPIC DIAL Shrine of Nocturnal __Nocturnalの聖地 FormID: 0001EFDC MQ04MartinEmperor DIAL And you will be the Emperor. __そして、あなたは皇帝となるでしょう FormID: 0001EFDD MQ04MartinGetAmulet DIAL We need to get the Amulet back. __アミュレットをとり戻さなければなりません FormID: 0001F103 MQ05ShrinePassword DIAL Greet the new day. __新しい日を迎えます FormID: 0001F143 MQ06NoGiveFinal DIAL I'm not here to join the Order. __指令に参加するために、ここにいるわけではありません __お前の言う事は聞かない FormID: 0001F144 MQ06NoGive DIAL No, I don't think so. __いいえ、そうは思いません __断る FormID: 0001F145 MQ06GivePossessions DIAL [Give him all your possessions] __[持ち物全てを渡す] FormID: 0003F28B MS40MelisandeRumor DIAL I heard a rumor that you might know. __あなたが詳しく知っていると噂を聞きました FormID: 0003F28C MS40MelisandeWitch DIAL You're a witch, aren't you? __あなたは魔女ですね、そうでしょ? FormID: 0001F413 AxeofDragol DIAL Axe of Dragol __Axe of Dragol FormID: 0001F414 MS08KurdanBoatNo DIAL No, not yet. __いいえ、まだです FormID: 0001F415 MS08KurdanBoatYes DIAL Yes, I'm ready. __はい、用意できました FormID: 0001F416 MS08KurdanIfIDont DIAL If I don't return it? __私がそれを戻さないならば? __私が失敗したら? FormID: 0001F417 MS08KurdanJar DIAL And what's that? __それは一体? FormID: 0001F418 MS08UrsanneNoWorry DIAL I'll help you. __あなたを助けましょう FormID: 0001F419 MS08UrsanneTell DIAL What happened to Aleron? __Aleronに何が起こりましたか? __Aleronに何が起こったのですか? FormID: 0001F41A AleronLocheTopic DIAL Aleron Loche __Aleron Loche FormID: 0009F981 Farewell DIAL Farewell __別れ FormID: 0009F982 Praise DIAL Praise __賞賛 FormID: 0009F983 Salutation DIAL Salutation __あいさつ FormID: 0009FD69 TG01Lockpicks DIAL Lockpicks, 5 gold each __Lockpickを5ゴールドで買う FormID: 0001FB3E TG11FollowMe DIAL Follow me __ついて来て FormID: 0001FB41 TG11WaitHere DIAL Wait here for me. __ここで私を待っていて下さい FormID: 0003FBCF MQ15EldamilD3 DIAL Fine. I'll play along. __素晴らしい、共に行動しましょう FormID: 0001FB42 TG11P6RememberItAll DIAL I can't remember all of this! __全部は覚えられません! FormID: 0003FBD0 MQ15EldamilD2 DIAL I don't want your help. __あなたの助けはいりません __あなたの助けは必要ありません FormID: 0001FB43 TG11P5HowIsThat DIAL How did you manage that? __どうやってそれを上手くやっていましたか? FormID: 0003FBD1 MQ15EldamilD1 DIAL How can you help me? __どうやって私を助けてくれるのですか? FormID: 0001FB44 TG11P4IsThatAll DIAL Is that all you know? __それが、あなたが知っているすべてですか? __これがあなたが知っているすべてですか? FormID: 0003FBD2 MQ15EldamilC2 DIAL Why would you help me? __なぜあなたは私を助けるでしょうか? __なぜあなたは私を助けるのですか? FormID: 0001FB45 TG11P3Specifics DIAL What is this [QUOTE]Old Way?[QUOTE] __『古道』とは何ですか? FormID: 0003FBD3 MQ15EldamilC1 DIAL Who are you? __あなたは誰ですか? FormID: 0001FB46 TG11P2ActualEntrance DIAL Where is the actual entrance? __実際の入口はどこにありますか? FormID: 0003FBD4 MQ15EldamilB2 DIAL Why do you care? __なぜあなたは気にしますか? FormID: 0001FB47 TG11P1WhatIsPlan DIAL What is the plan? __どういう計画ですか? FormID: 0003FBD5 MQ15EldamilB1 DIAL Martin still lives. __Martinはまだ生きています FormID: 0001FB48 TG11Chosen DIAL Heist partner selected __選ばれた強盗共犯者 FormID: 0001FB49 TG11InterviewOthers DIAL I'll get back to you. __あなたに連絡をとります FormID: 0001FB4A TG11Choose DIAL Join me in this heist. __この強盗に私を混ぜて下さい FormID: 0001FB4B TG11Interview DIAL Why should I choose you? __なぜあなたを選ぶべきですか? FormID: 0001FB4C TG11Reject DIAL That is too tough for me. __私には難しすぎます FormID: 0001FB4D TG11Accept DIAL Glorious! When do we start? __素晴らしい!いつ始めますか? FormID: 0001FB4E TG11AmuseiDeliverMsg DIAL What is the message? __伝言は何ですか? FormID: 0003FD31 TG10BlowOff DIAL I hate being summoned like this. __このように呼び出されるのは嫌いです FormID: 0003FD32 TG10HelpGF DIAL I am eager to hear your plan. __あなたの計画を聞きたいです FormID: 0003FD33 TG09BlowOff DIAL I resent being summoned here. __ここに呼び出されて不愉快です FormID: 0003FD34 TG08BlowOff DIAL You're lucky I wasn't busy. __あなたの幸運は、私が忙しくなかったことです FormID: 0003FD35 TG09HelpGF DIAL I'm listening. __聞いています FormID: 0003FD36 TG08Honor DIAL It is an honor to finally meet you. __こうしてお会いできて光栄です FormID: 0003FD41 TG02GrayFoxCare DIAL Why does the Gray Fox care? __なぜGray Foxが気にかけるのですか? FormID: 0003FD42 TG02WhoIsLex DIAL Who is Hieronymus Lex? __Hieronymus Lexとは誰ですか? FormID: 0003FD43 TG02TaxesTopic DIAL This seems awfully noble for thieves. __これは盗賊にとって非常に高潔であるようです FormID: 0001FD0D BrumaTopic DIAL Bruma __Brumaについて FormID: 0001FDA6 ImperialCityTopic DIAL Imperial City __ImperialCityについて FormID: 0001FDA9 MS08UrsanneAvenged DIAL He lives no longer. __彼はもう生きていません FormID: 0001FDAA MS08UrsanneSorry DIAL Sorry, Ursanne, he's dead. __ごめんなさいUrsanne、彼は死にました FormID: 0001FDAB MS08AleronHunt DIAL I have a boat nearby... __私は近くにボートを持っています… __近くにボートがあります FormID: 0001FDAC MS08Hunt DIAL Hunt __ハント FormID: 0001FE63 CheydinhalTopic DIAL Cheydinhal __Cheydinhalについて FormID: 0001FE84 BravilTopic DIAL Bravil __Bravilについて FormID: 0001FED9 MS08KurdanKey DIAL But I won your game! __だが、お前のゲームには勝ったぞ! FormID: 0002005E MQ07BeggarNeverMind DIAL Never mind. __気にするな FormID: 0002005F MQ07BeggarPay DIAL Would 5 gold jog your memory? __5ゴールドで何か思い出すか? FormID: 00020060 JearlTopic DIAL Jearl __Jearl FormID: 00020061 MQ07Strangers DIAL Strangers in town __町の変わり者 __街中の不審者 FormID: 00020062 MQ07BurdA DIAL Jearl has a vistor. __Jearlは訪問者を迎えています FormID: 00020063 MQ07ProgressAllDead DIAL Both the spies are dead. __スパイは2人とも死にました FormID: 00020064 MQ07ProgressPlans DIAL [Show Jauffre Jearl's orders] __[JauffreにJearlの注文書を見せる] __[JauffreにJearl's Ordersを見せる] FormID: 00020065 MQ07ProgressDead DIAL One of the spies is dead. __スパイのうち1人は死んでいます __スパイの1人は死にました FormID: 00020066 MQ07ProgressNone DIAL I have nothing new to report. __新しく報告することはありません FormID: 00020067 BurdTopic DIAL Burd __Burd FormID: 00020068 MQ07SpiesResponse DIAL I will find these spies. __そのスパイ達を探します FormID: 00020069 MQ07Spies DIAL Spies __スパイ達
FormID: 0003E8EE MQ15KathutetB2 DIAL I seek Mankar Camoran. __Mankar Camoranを捜索します __Mankar Camoranを探しています FormID: 0003E8EF MQ15KathutetB1 DIAL I have nothing to say to you. __あなたに言うことは何もありません FormID: 0001E89C CGBaurusG DIAL Yes, I understand. __ええ、わかっています FormID: 0001E89D CGBaurusF DIAL After the sewers, then what? __下水道を出たら何をすれば? FormID: 0001E89E CGBaurusE DIAL The sewers? __下水道? FormID: 0001E89F CGBaurusD DIAL How do I get there? __そこへの行き方は? FormID: 0001E8A0 CGBaurusC DIAL There is another heir. __別の後継者がいるとか __もうひとり後継者がいます FormID: 0001E8A1 CGBaurusB DIAL I must take it to Jauffre. __それをJauffreに持って行かなければなりません FormID: 0001E8B0 CGBaurusA DIAL The Emperor gave it to me. __陛下はそれを私に託しました FormID: 0003E943 MS40Allright DIAL All right. __了解しました FormID: 0003E944 MS40Vamp2 DIAL Why would you want the cure? __あなたはなぜ治療薬を望むのですか? FormID: 0003E945 MS40Vamp1 DIAL I knew it! You're a vampire! __知ってたよ!あなたはヴァンパイアだ! FormID: 0003E947 MS40Choice2A DIAL No. It's about a cure for vampirism. __いいえ、吸血鬼病の治療法についてです FormID: 0003E948 MS40Choice1B DIAL No, not right now. __いいえ、今は無理です FormID: 0003E949 MS40Choice1A DIAL I must see the Count. __伯爵に会わなければなりません FormID: 0003E94A CureforVampirism DIAL Cure for Vampirism __吸血鬼病の治療法 FormID: 0001E8CC MQ03ComeWithMe DIAL Come with me to Weynon Priory. __一緒にWeynon修道院へ行きましょう FormID: 0001E8CE MQ03MartinC1 DIAL The daedra came here for you. __Daedra達はあなたのためにここに来ました FormID: 0001E8CF MQ03MartinA3 DIAL You're Martin, right? The priest? __あなたがMartinですよね?司祭様? __あなたはMartinでしょう?司祭の? FormID: 0001EB90 NivanDalviluTOPIC DIAL Nivan Dalvilu __Nivan Dalvilu FormID: 0001EB94 HrolUlfgarTOPIC DIAL Hrol Ulfgar __Hrol Ulfgar FormID: 0001EB95 BleakersWayTopic DIAL Bleaker's Way __Bleaker's Way FormID: 0001EB96 ShrineofMephalaTOPIC DIAL Shrine of Mephala __Mephalaの聖地 FormID: 0001EB97 DABoethiaChoice2 DIAL I will not approach the shrine. __神像に近寄りません FormID: 0001EB99 DABoethiaChoice1 DIAL I will approach the shrine. __神像に近寄ります FormID: 0001EB9A ShrineofBoethiaTOPIC DIAL Shrine of Boethia __Boethiaの聖地 FormID: 0001EB9B DAHircineChoice2 DIAL I am prey. __エサです __狩られるものです FormID: 0001EB9D DAHircineChoice1 DIAL I am a hunter. __私はハンターです __狩るものです FormID: 0001EB9E Unicorn DIAL Unicorn __ユニコーン FormID: 0001EBA0 DAMalacathChoice4 DIAL I admire your efforts. __あなたの努力に感心します FormID: 0001EBA1 DAMalacathChoice3 DIAL No creature should be a slave. __怪物は奴隷であるべきではありません __どんな生き物も奴隷であるべきではありません FormID: 0001EBA2 DAMalacathChoice2 DIAL I will not approach the shrine. __神像に近寄るつもりはありません FormID: 0001EBA3 DAMalacathChoice1 DIAL I will approach the shrine. __神像に近寄るつもりです FormID: 0001EBA4 LordDradTOPIC DIAL Lord Drad __Drad卿 FormID: 0001EBA5 BleakMineTOPIC DIAL Bleak Mine __Bleak Mine FormID: 0001EBA6 OgreSlaves DIAL Ogre Slaves __オーガの奴隷 FormID: 0001EBA7 ShrineofMalacathTOPIC DIAL Shrine of Malacath __Malacathの聖地 FormID: 0001EBA8 DAVaerminaChoice2 DIAL I have no business here. __ここに用事はありません FormID: 0001EBA9 DAVaerminaChoice1 DIAL I wish to speak with Vaermina. __Vaerminaと話すことを望みます FormID: 0001EBAA OrbofVaerminaTOPIC DIAL Orb of Vaermina __Orb of Vaermina FormID: 0001EBAB ArkvedTOPIC DIAL Arkved __Arkved FormID: 0001EBAC ShrineofVaerminaTOPIC DIAL Shrine of Vaermina __Vaerminaの聖地 FormID: 0001EBAD DAMeridiaChoice2 DIAL I am merely a traveller. __私は単なる旅人です FormID: 0001EBAE HowlingCaveTOPIC DIAL Howling Cave __Howling Cave FormID: 0001EBAF ShrineofMeridiaTOPIC DIAL Shrine of Meridia __Meridiaの聖地 FormID: 0001EBB0 DAAzuraChoice2 DIAL I'm passing through. __通りすがりの者です FormID: 0001EBB1 DAAzuraChoice1 DIAL I wish to summon Azura. __Azuraの降臨を望んでいます FormID: 0003ED26 MS40WitchCure DIAL Do the witches really know of a cure? __魔女は本当に治療法を知っていますか? FormID: 0003ED27 MS40WitchDangerous DIAL Are they dangerous? __彼らは危険なんですか? FormID: 0003ED28 MS40WitchWhere DIAL Where are these witches? __これらの魔女はどこにいますか? __その魔女たちはどこにいますか? FormID: 0003ED29 MS40Nevermind DIAL Nevermind. __何でもありません FormID: 0003ED2A MS40RonaSee DIAL May I see her? __彼女にお会いできますか? FormID: 0003ED2B MS40RonaCureSave DIAL Will the cure really save her? __治療薬は本当に彼女を救うでしょうか? FormID: 0003ED2C MS40RonaWhere DIAL Where is she? __彼女はどこにいますか? FormID: 0003ED2E RonaHassildorTopic DIAL Rona Hassildor __Rona Hassildor FormID: 0003ED2F MS40JanusDecline DIAL I'm sorry. I can't help you. __すみませんあなたを助けることができません FormID: 0003ED30 MS40JanusAccept DIAL Yes, I'll help. What do I need to do? __はい、助けましょう何をすればいいですか? FormID: 0001EE17 MQ04KeepMartinSafe DIAL Where will Martin be safe? __どこにいればMartinは安全でしょうか? FormID: 0001EE18 MQ04FoundMartin DIAL I found Martin. He is safe. __Martinを見つけました、彼は安全です FormID: 0001EE19 MQ04AmuletGone DIAL The Amulet is gone. __アミュレットは無くなりました FormID: 0001EE1A MQ04CheckOnAmulet DIAL I'll go check on the Amulet. __アミュレットがあるかチェックしてきます FormID: 0001EE1B MQ04WheresJauffre DIAL Where's Jauffre? Is he safe? __Jauffreはどこへ?彼は無事ですか? FormID: 0001EE1C MQ04SlowDown DIAL Hold on. Tell me what happened. __落着いて何が起こったか教えて下さい FormID: 0001EE1D MQ04WeynonAttack DIAL Who's attacking Weynon Priory? __Weynon修道院を襲撃しているのは何者ですか? FormID: 000BF16F TG01JoinThievesGuild DIAL Join the Thieves Guild __盗賊ギルドに加入する FormID: 0001EF6E DANocturnalChoice2 DIAL I am only passing through. __通りすがっただけです FormID: 0001EF6F DANocturnalChoice1 DIAL I wish to approach the Shrine. __聖地に近づきたいです FormID: 0001EF70 WeebumNaTOPIC DIAL Weebam-Na __Weebam-Na FormID: 0001EF71 BejeenTOPIC DIAL Bejeen __Bejeen FormID: 0001EF72 EyeofNocturnalTOPIC DIAL Eye of Nocturnal __Nocturnalの目 FormID: 0001EF73 ShrineofNocturnalTOPIC DIAL Shrine of Nocturnal __Nocturnalの聖地 FormID: 0001EFDC MQ04MartinEmperor DIAL And you will be the Emperor. __そして、あなたは皇帝となるでしょう FormID: 0001EFDD MQ04MartinGetAmulet DIAL We need to get the Amulet back. __アミュレットをとり戻さなければなりません FormID: 0001F103 MQ05ShrinePassword DIAL Greet the new day. __新しい日を迎えます FormID: 0001F143 MQ06NoGiveFinal DIAL I'm not here to join the Order. __指令に参加するために、ここにいるわけではありません __お前の言う事は聞かない FormID: 0001F144 MQ06NoGive DIAL No, I don't think so. __いいえ、そうは思いません __断る FormID: 0001F145 MQ06GivePossessions DIAL [Give him all your possessions] __[持ち物全てを渡す] FormID: 0003F28B MS40MelisandeRumor DIAL I heard a rumor that you might know. __あなたが詳しく知っていると噂を聞きました FormID: 0003F28C MS40MelisandeWitch DIAL You're a witch, aren't you? __あなたは魔女ですね、そうでしょ? FormID: 0001F413 AxeofDragol DIAL Axe of Dragol __Axe of Dragol FormID: 0001F414 MS08KurdanBoatNo DIAL No, not yet. __いいえ、まだです FormID: 0001F415 MS08KurdanBoatYes DIAL Yes, I'm ready. __はい、用意できました FormID: 0001F416 MS08KurdanIfIDont DIAL If I don't return it? __私がそれを戻さないならば? __私が失敗したら? FormID: 0001F417 MS08KurdanJar DIAL And what's that? __それは一体? FormID: 0001F418 MS08UrsanneNoWorry DIAL I'll help you. __あなたを助けましょう FormID: 0001F419 MS08UrsanneTell DIAL What happened to Aleron? __Aleronに何が起こりましたか? __Aleronに何が起こったのですか? FormID: 0001F41A AleronLocheTopic DIAL Aleron Loche __Aleron Loche FormID: 0009F981 Farewell DIAL Farewell __別れ FormID: 0009F982 Praise DIAL Praise __賞賛 FormID: 0009F983 Salutation DIAL Salutation __あいさつ FormID: 0009FD69 TG01Lockpicks DIAL Lockpicks, 5 gold each __Lockpickを5ゴールドで買う FormID: 0001FB3E TG11FollowMe DIAL Follow me __ついて来て FormID: 0001FB41 TG11WaitHere DIAL Wait here for me. __ここで私を待っていて下さい FormID: 0003FBCF MQ15EldamilD3 DIAL Fine. I'll play along. __素晴らしい、共に行動しましょう FormID: 0001FB42 TG11P6RememberItAll DIAL I can't remember all of this! __全部は覚えられません! FormID: 0003FBD0 MQ15EldamilD2 DIAL I don't want your help. __あなたの助けはいりません __あなたの助けは必要ありません FormID: 0001FB43 TG11P5HowIsThat DIAL How did you manage that? __どうやってそれを上手くやっていましたか? FormID: 0003FBD1 MQ15EldamilD1 DIAL How can you help me? __どうやって私を助けてくれるのですか? FormID: 0001FB44 TG11P4IsThatAll DIAL Is that all you know? __それが、あなたが知っているすべてですか? __これがあなたが知っているすべてですか? FormID: 0003FBD2 MQ15EldamilC2 DIAL Why would you help me? __なぜあなたは私を助けるでしょうか? __なぜあなたは私を助けるのですか? FormID: 0001FB45 TG11P3Specifics DIAL What is this [QUOTE]Old Way?[QUOTE] __『古道』とは何ですか? FormID: 0003FBD3 MQ15EldamilC1 DIAL Who are you? __あなたは誰ですか? FormID: 0001FB46 TG11P2ActualEntrance DIAL Where is the actual entrance? __実際の入口はどこにありますか? FormID: 0003FBD4 MQ15EldamilB2 DIAL Why do you care? __なぜあなたは気にしますか? FormID: 0001FB47 TG11P1WhatIsPlan DIAL What is the plan? __どういう計画ですか? FormID: 0003FBD5 MQ15EldamilB1 DIAL Martin still lives. __Martinはまだ生きています FormID: 0001FB48 TG11Chosen DIAL Heist partner selected __選ばれた強盗共犯者 FormID: 0001FB49 TG11InterviewOthers DIAL I'll get back to you. __あなたに連絡をとります FormID: 0001FB4A TG11Choose DIAL Join me in this heist. __この強盗に私を混ぜて下さい FormID: 0001FB4B TG11Interview DIAL Why should I choose you? __なぜあなたを選ぶべきですか? FormID: 0001FB4C TG11Reject DIAL That is too tough for me. __私には難しすぎます FormID: 0001FB4D TG11Accept DIAL Glorious! When do we start? __素晴らしい!いつ始めますか? FormID: 0001FB4E TG11AmuseiDeliverMsg DIAL What is the message? __伝言は何ですか? FormID: 0003FD31 TG10BlowOff DIAL I hate being summoned like this. __このように呼び出されるのは嫌いです FormID: 0003FD32 TG10HelpGF DIAL I am eager to hear your plan. __あなたの計画を聞きたいです FormID: 0003FD33 TG09BlowOff DIAL I resent being summoned here. __ここに呼び出されて不愉快です FormID: 0003FD34 TG08BlowOff DIAL You're lucky I wasn't busy. __あなたの幸運は、私が忙しくなかったことです FormID: 0003FD35 TG09HelpGF DIAL I'm listening. __聞いています FormID: 0003FD36 TG08Honor DIAL It is an honor to finally meet you. __こうしてお会いできて光栄です FormID: 0003FD41 TG02GrayFoxCare DIAL Why does the Gray Fox care? __なぜGray Foxが気にかけるのですか? FormID: 0003FD42 TG02WhoIsLex DIAL Who is Hieronymus Lex? __Hieronymus Lexとは誰ですか? FormID: 0003FD43 TG02TaxesTopic DIAL This seems awfully noble for thieves. __これは盗賊にとって非常に高潔であるようです FormID: 0001FD0D BrumaTopic DIAL Bruma __Brumaについて FormID: 0001FDA6 ImperialCityTopic DIAL Imperial City __ImperialCityについて FormID: 0001FDA9 MS08UrsanneAvenged DIAL He lives no longer. __彼はもう生きていません FormID: 0001FDAA MS08UrsanneSorry DIAL Sorry, Ursanne, he's dead. __ごめんなさいUrsanne、彼は死にました FormID: 0001FDAB MS08AleronHunt DIAL I have a boat nearby... __私は近くにボートを持っています… __近くにボートがあります FormID: 0001FDAC MS08Hunt DIAL Hunt __ハント FormID: 0001FE63 CheydinhalTopic DIAL Cheydinhal __Cheydinhalについて FormID: 0001FE84 BravilTopic DIAL Bravil __Bravilについて FormID: 0001FED9 MS08KurdanKey DIAL But I won your game! __だが、お前のゲームには勝ったぞ! FormID: 0002005E MQ07BeggarNeverMind DIAL Never mind. __気にするな FormID: 0002005F MQ07BeggarPay DIAL Would 5 gold jog your memory? __5ゴールドで何か思い出すか? FormID: 00020060 JearlTopic DIAL Jearl __Jearl FormID: 00020061 MQ07Strangers DIAL Strangers in town __町の変わり者 __街中の不審者 FormID: 00020062 MQ07BurdA DIAL Jearl has a vistor. __Jearlは訪問者を迎えています FormID: 00020063 MQ07ProgressAllDead DIAL Both the spies are dead. __スパイは2人とも死にました FormID: 00020064 MQ07ProgressPlans DIAL [Show Jauffre Jearl's orders] __[JauffreにJearlの注文書を見せる] __[JauffreにJearl's Ordersを見せる] FormID: 00020065 MQ07ProgressDead DIAL One of the spies is dead. __スパイのうち1人は死んでいます __スパイの1人は死にました FormID: 00020066 MQ07ProgressNone DIAL I have nothing new to report. __新しく報告することはありません FormID: 00020067 BurdTopic DIAL Burd __Burd FormID: 00020068 MQ07SpiesResponse DIAL I will find these spies. __そのスパイ達を探します FormID: 00020069 MQ07Spies DIAL Spies __スパイ達
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼