OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/QuestStages/Dark-01
の編集
Top
/
Vanilla
/
QuestStages
/
Dark-01
FormID: 000224EB Dark01Knife 10 0 While sleeping, I was visited by Lucien Lachance, a representative for the assassins guild known as the Dark Brotherhood. He said that if I wish to join his [QUOTE]family,[QUOTE] I must go to the Inn of Ill Omen, find a man named Rufio, and kill him. If I simply leave Rufio alone, Lachance will never visit me again. __寝ている間に、Dark Brotherhoodとして知られる暗殺ギルドからの代表者として、Lucien Lachanceが訪れた。彼は、もし『家族』になりたいのならば、Inn of Ill Omenに行って、Rufioという名の男を探し出し殺せ、と言ってきた。もし、Rufioをそのままにしておけば、彼は二度と会いには来ないだろう。 __寝ていた時に、Dark Brotherhoodという暗殺ギルドの代表者、Lucien Lachanceの訪問を受けた。もし彼の『家族』に加わりたいならば、Inn of Ill Omenに行ってRufioという名の男を探し出し、そして殺せ、と言われた。Rufioに手を出さない限り、Lachanceが再び会いに来ることはない。 __寝ていた時に、Dark Brotherhoodとして知られる暗殺ギルドの代表者、Lucien Lachanceの訪問を受けた。彼の『家族』に加わりたいならば、Inn of Ill Omenに行ってRufioという名の男を探し出し、そいつを殺せ、と言われた。Rufioに手を出さない限り、Lachanceが再び会いに来ることはない。 FormID: 000224EB Dark01Knife 20 0 The man named Rufio is dead. The next time I sleep in a location he deems secure, Lucien Lachance will visit me once more, and complete my entrance into the Dark Brotherhood. __Rufioと呼ばれる男は死んだ。次にLucien Lachanceの安全を確保できる場所で眠りについたとき、彼はもう一度訪れ、Dark Brotherhoodへの参加の儀式は完了するだろう。 __Rufioという名の男は死んだ。次に安全そうな場所で眠りについたとき、Lucien Lachanceは再び私のもとを訪れ、Dark Brotherhoodへの参加を認めてくれるだろう。 FormID: 000224EB Dark01Knife 30 0 I must now go to the abandoned house in the city of Cheydinhal, and attempt to open the door in the basement. When questioned, I must answer with [QUOTE]Sanguine, my Brother[QUOTE] to gain access to the secret Dark Brotherhood Sanctuary. Once inside, I should speak with Ocheeva. __これからCheydinhalの街にある廃屋に行き、地下室にあるドアを開けてみなければならない。秘密のDark Brotherhood Sanctuaryへの出入権利を得るために、質問されたらときには『Sanguine, my Brother(鮮血の赤なり、兄弟よ)』と応えなければならない。中に入ってすぐ、Ocheevaに話しかけなければならない。 __これからCheydinhalの街にある廃屋に行き、地下室にあるドアを開けてみなければならない。秘密のDark Brotherhood Sanctuaryへの出入権利を得るために、質問された時には『Sanguine, my Brother(鮮血の赤なり、兄弟よ)』と答えなければならない。中に入ったら、Ocheevaに話しかけなければならない。 __これからCheydinhalの街にある廃屋に行き、地下室にある扉を開けてみなければならない。秘密のDark Brotherhood Sanctuaryへ入るためには、質問された時に『Sanguine, my Brother(鮮血の赤なり、兄弟よ)』と答えなければならない。中に入ったら、Ocheevaに話しかけてみるべきだ。 FormID: 000224EB Dark01Knife 40 0 I have gained entrance into the Dark Brotherhood Sanctuary. I must now speak with Ocheeva. __Dark Brotherhood Sanctuaryにはいる出入権を得た。これからOcheevaに話しかけなければならない。 __Dark Brotherhood Sanctuaryに入る出入権を得た。これからOcheevaに話しかけなければならない。 __Dark Brotherhood Sanctuaryへ入る権利を得た。これからOcheevaに話しかけなければならない。 FormID: 000224EB Dark01Knife 100 0 I have spoken with Ocheeva. __Ocheevaに話しかけた。 FormID: 000224EB Dark01Knife 115 0 Lucien Lachance, the Dark Brotherhood's representative, has been killed. He was my link to the mysterious assassins guild, and now that link has been severed... forever. __Dark Brotherhoodの代表者、Lucien Lachanceは殺された。彼はこの謎めいたな暗殺ギルドとの接点であり、そして今や、この関係は断たれてしまった……そう、永遠に。 __Dark Brotherhoodの代表者、Lucien Lachanceは殺された。彼はこの謎めいた暗殺ギルドとの接点であり、そして今や、この接点は断たれてしまった……そう、永遠に。 FormID: 00023DD6 Dark01KnifeFIN 10 0 I must accept a contract from Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriから殺しの仕事を引き受けなければならない。 __Vicente Valtieriからの仕事を引き受けなければならない。 FormID: 00023DD6 Dark01KnifeFIN 100 0 I have accepted a contract from Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriから殺しの仕事を引き受けた。 __Vicente Valtieriからの仕事を引き受けた。 FormID: 000232CF Dark02Watery 10 0 I must go to the Waterfront District in the Imperial City and gain access to the pirate ship Marie Elena, so I can kill Captain Gaston Tussaud. I may be able to smuggle myself onboard with the cargo, in one of the packing crates. __Imperial CityのWaterfront Districtへ行って、海賊船Marie Elenaに入る方法を得て、Gaston Tussaud船長を殺さなければならない。積荷として置かれている、荷作り用木箱の中に隠れれば侵入できるだろう。 __Imperial CityのWaterfront Districtへ行って、海賊船Marie Elenaに入る方法を見つけ、Gaston Tussaud船長を殺さなければならない。積荷として置かれている、荷作り用木箱の中に隠れれば侵入できるだろう。 FormID: 000232CF Dark02Watery 25 0 Just as expected, the crate I hid in has been transported to the ship's hold. I must now find and kill the Captain, Gaston Tussaud. He's probably in his cabin, at the rear of the ship, on a higher deck. __予想したとおり、木箱は船の保管庫に運搬された。これからCaptain Gaston Tussaudを探して殺さねばならない。彼は十中八九一番上の甲板後部に位置する船室にいるだろう。 __予想したとおり、木箱は船の保管庫に運搬された。これからCaptain Gaston Tussaudを探して殺さねばならない。彼はたぶん一番上の甲板後部に位置する自分の船室にいるだろう。 __予想通り、隠れていた木箱は船の保管庫に運搬された。これからCaptain Gaston Tussaudを探して殺さねばならない。たぶん船の後部、上の甲板後部の船室にいるだろう。 FormID: 000232CF Dark02Watery 26 0 I have gained access to the Captain's cabin of the ship Marie Elena. I must now kill Gaston Tussaud. __Marie Elena号の船長室に接近した。今こそ、Gaston Tussaudを殺さなくてはならない。 FormID: 000232CF Dark02Watery 30 0 Gaston Tussaud is dead. I must now return to the Sanctuary and speak with Vicente Valtieri to receive my reward. __Gaston Tussaudは死んだ。直ぐにDark Brotherhood Sanctuaryに戻り、報酬を受け取るためにVicente Valtieriに報告しなければならない。 __Gaston Tussaudは死んだ。次はDark Brotherhood Sanctuaryに戻り、報酬を受け取るためにVicente Valtieriに報告しなければならない。 __Gaston Tussaudは死んだ。次はDark Brotherhood Sanctuaryに戻って、報酬を貰うためにVicente Valtieriに報告しなければならない。 FormID: 000232CF Dark02Watery 100 0 I have spoken with Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriに報告した。 FormID: 000232D0 Dark02WateryFIN 10 0 I must accept a quest from Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriから新たな仕事を受け取る必要がある。 __Vicente Valtieriから仕事を引き受ける必要がある。 FormID: 000232D0 Dark02WateryFIN 100 0 I have accepted a quest from Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriから新たな仕事を受け取った。 __Vicente Valtieriから仕事を引き受けた。 FormID: 000232D1 Dark03Accidents 10 0 I must go to the city of Bruma, find Baenlin's house, and gain entrance. Once inside, I should stage a tragic accident. __Brumaの街に行ってBaenlinの家を探し、侵入する必要がある。中に入ってすぐに、悲劇的な事故の演出に取り掛からなければならない。 __Brumaの街に行ってBaenlinの家を探し、侵入する必要がある。中に入ったら、悲劇的な事故の演出に取り掛からなければならない。 FormID: 000232D1 Dark03Accidents 15 0 I have entered Baenlin's house. If I can access the second floor crawlspace and loosen the fastenings on the mounted head, between 8:00 PM and 11:00 PM, it will fall on Baenlin as he rests in his chair. If Baenlin dies any other way, or if Gromm is killed, I will lose my bonus. __Baenlinの家に入った。もし二階の屋根裏に行き、頭の剥製の締め具を緩める事ができれば、8時から10時の間に椅子に腰掛けているBaenlin目掛け落下するだろう。もしBaenlinが他の方法で死んだり、Grommが殺された場合、ボーナスはなくなるだろう。 __Baenlinの家に入った。もし二階の屋根裏に行き、頭の剥製の締め具を緩める事ができれば、8時から11時の間に椅子に腰掛けているBaenlin目掛け落下するだろう。もしBaenlinが他の方法で死んだり、Grommが殺された場合、ボーナスはなくなるだろう。 __Baenlinの家に入った。8時から11時の間に二階の屋根裏に行き、頭の剥製の締め具を緩める事ができれば、椅子に腰掛けているBaenlinの上に落ちるだろう。もしBaenlinが他の方法で死んだり、Grommが殺された場合、ボーナスはなくなるだろう。 __Baenlinの家に入った。8時から11時の間に二階の屋根裏に行き、固定された頭の剥製の留め具を緩める事ができれば、椅子に腰掛けているBaenlinの上に落ちるだろう。もしBaenlinが他の方法で死んだり、Grommが殺された場合、ボーナスはなくなるだろう。 FormID: 000232D1 Dark03Accidents 20 0 The mounted head has fallen on Baenlin, killing him as expected. I must return to the Sanctuary and speak with Vicente Valtieri to receive my reward. __頭の剥製はBaenlinの上に落ち、予想通りに彼を殺した。これから、報酬を受け取るためにSanctuaryに戻り、Vicente Valtieriに報告する必要がある。 __頭の剥製はBaenlinの上に落ち、予想通りに彼は死んだ。これから、報酬を受け取るためにSanctuaryに戻り、Vicente Valtieriに報告する必要がある。 FormID: 000232D1 Dark03Accidents 30 0 I fulfilled the contract, but not in the manner requested. As a result, I have forfeited my bonus. I must now return to the Sanctuary and speak with Vicente Valtieri to receive my reward. __殺しの仕事はやり遂げたが、要求どおりのやり方ではなかった。結果としてボーナスは没収となった。これから、報酬を受け取るためにSanctuaryに戻り、Vicente Valtieriに報告する必要がある。 __契約は完了したが、要求どおりのやり方ではなかった。結果としてボーナスは貰えなかった。これから、Sanctuaryに戻り、報酬を受け取るためにVicente Valtieriに報告する必要がある。 FormID: 000232D1 Dark03Accidents 100 0 I have spoken with Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriに報告した。 FormID: 000232D4 Dark03AccidentsFIN 10 0 I must accept a contract from Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriから新しい殺しの仕事を請け負う必要がある。 __Vicente Valtieriから仕事を貰う必要がある。 FormID: 000232D4 Dark03AccidentsFIN 100 0 I have accepted a contract from Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriから殺しの仕事を請け負った。 __Vicente Valtieriから仕事を請け負った。 FormID: 000239E1 Dark04Execution 10 0 I must break into the Imperial Prison and kill a Dark Elf prisoner named Valen Dreth. I will receive a special bonus if I manage not to kill any guards. I can enter the Imperial Prison through the connecting sewers, which can be accessed through a locked manhole just outside the prison walls. Vicente has provided me with a key. __Imperial Prisonに侵入してValen Drethという名のDark Elfの囚人を殺さなければいけない。うまく警備兵を殺さないようにやり遂げた場合、特別ボーナスを受け取る事ができるだろう。Imperial Prisonには刑務所の壁のすぐ外にある鍵のかかったマンホールから下水道を通って侵入できる。Vicenteに鍵を渡された。 FormID: 000239E1 Dark04Execution 20 0 I have entered the sewers beneath the Imperial Prison. I must now proceed through the sewers and into the prison itself, and kill Valen Dreth. __Imperial Prisonの下にある下水道に入った。早くこの下水道を進んで刑務所の中に入り、Valen Drethを殺さなければ。 __Imperial Prisonの下にある下水道に入った。これからこの下水道を進んで刑務所の中に入り、Valen Drethを殺さなければ。 FormID: 000239E1 Dark04Execution 40 0 Valen Dreth is dead, and no guards have been killed. I must return to the Sanctuary and speak with Vicente Valtieri to receive my reward, as well as a bonus. __Valen Drethは死んだ。その上、衛兵たちを殺さずに済んだ。Dark Brotherhood Sanctuaryに戻り、報酬を受け取るためにVicente Valtieriに報告する必要がある。勿論、特別な報酬も、だ。 FormID: 000239E1 Dark04Execution 50 0 The contract has been fulfilled, but I was unable to prevent the death of any guards. I must return to the Sanctuary and speak with Vicente Valtieri to receive my reward. Unfortunately, the bonus is forfeit. __仕事は終った。しかし警備兵の死を避けずには不可能であった。Dark Brotherhood Sanctuaryに戻り、報酬を受け取るためにVicente Valtieriに報告の必要がある。残念ながら、特別ボーナスは没収となった。 __任務を完了した。しかし警備兵の死は避けられなかった。Dark Brotherhood Sanctuaryに戻り、報酬を受け取るためにVicente Valtieriに報告の必要がある。残念ながら、特別ボーナスは没収となった。 FormID: 000239E1 Dark04Execution 100 0 I have spoken with Vicente Valtieri and received my reward. __Vicente Valtieriに報告し、報酬を受け取った。 FormID: 00023DD7 Dark04ExecutionFIN 10 0 I must accept a contract from Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriから新たな仕事を引き受けなければいけない。 FormID: 00023DD7 Dark04ExecutionFIN 100 0 I have accepted a contract from Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriから新たな仕事を引き受けた。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 10 0 I must go to Chorrol, break into Francois Motierre's house, and then speak with him. Motierre requested we meet this way, so he is expecting me. __Chorrolに行き、Francois Motierreの家に侵入した上で彼と話す必要がある。Motierreはこの方法で会おうと要求してきた。彼はそのようにすることを期待している。 __Chorrolに行ってFrancois Motierreの家に押し入り、彼と話す必要がある。このように会おうと要求したのはMotierreで、彼は私を待っている。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 20 0 I must wait in Francois Motierre's house for the enforcer Hides-His-Heart to arrive. After this [QUOTE]confrontation,[QUOTE] I am to slice Motierre once with the specially poisoned Languorwine Blade to stage his death. I must do this before Hides-His-Heart attacks Motierre! __Francois Motierreの家の中で執行者のHides-His-Heartが到着するまで待たなければいけない。この『対面』の後、彼の死の演出のための特別な毒が塗ってあるLanguorwine BladeでMotierreを軽く切りつけることになっている。Hides-His-HeartがMotierreを攻撃する前に確実に遂行しなければ! __Francois Motierreの家の中で、執行者のHides-His-Heartが到着するまで待たなければいけない。この『対面』の後、彼の死の演出のための特別な毒が塗られたLanguorwine BladeでMotierreに軽く切りつけることになっている。これはHides-His-HeartがMotierreを攻撃する前に行わねばならない! FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 30 0 Motierre has been slashed with the Languorwine Blade and appears to have died from the wound, as expected. I must now flee from Chorrol, and leave Hides-His-Heart alive. __MotierreはLanguorwine Bladeで切り付けられ、予想通り、その傷によって死んだようになった。すぐにChorrolから逃げ出し、また、Hides-His-Heartは生かして置かなければならない。 __MotierreはLanguorwine Bladeで切り付けられ、予想通りその傷によって死んだようになった。すぐにChorrolから逃げ出してHides-His-Heartは生かしておかねばならない。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 40 0 I have fled Chorrol, and Hides-His-Heart has not been killed. I must now wait a day, so Motierre can be discovered and placed in the Chorrol Chapel Undercroft. There, I must find Motierre and administer the antidote that will revive him. __Chorrolから逃げ出し、さらにHides-His-Heartは殺されていない。Motierreが発見され、Chorrol Chapel Undercroftに安置されるまで一日待つ必要がある。そこでMotierreを探し出し、解毒剤を与え、彼を生き返らせなければならない。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 45 0 I have administered the Languorwine antidote, and Francois Motierre has awakened from his poison-induced sleep. I should now speak with him and make sure he's well enough to travel to the Grey Mare. __MotierreにLanguoriwineの解毒剤を与えると、Francois Motierreは毒による眠りから目覚めた。これから彼と話し合い、Grey Mareに移動するだけの力があるか確かめるべきだ。 __Languoriwineの解毒剤を処方すると、Francois Motierreは毒による眠りから目覚めた。彼と話し、Grey Mareに移動するだけの力があるか確かめるべきだ。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 50 0 Motierre has been revived, but his ancestors have risen from the dead, angry at the desecration of their tomb! I must keep Motierre alive and escort him out of the Undercroft and to the Grey Mare, where he can arrange passage out of Cyrodiil. __Motierreは生き返った。しかし彼の先祖たちが、墓への冒涜に対し怒り、目覚めだしてしまった!MotierreをUndercroftの外まで連れて行き、さらにCyrodiilからの脱出の準備が行えるGrey Mareまで生かしたまま護衛しなければいけない。 __Motierreは生き返った。しかし彼の先祖たちが、墓への冒涜に対し怒り、目覚めてしまった!MotierreをUndercroftの外まで連れて行き、さらにCyrodiilからの脱出の準備が行えるGrey Mareまで生かしたまま護衛しなければいけない。 __Motierreは生き返った。しかし彼の祖先たちが墓への冒涜に怒り、目覚めてしまった!Motierreを生かしたままUndercroftから脱出させ、Grey Mareまで護衛しなければならない。そこからCyrodiilを脱出できる。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 60 0 Motierre has escaped. I must now return to the Dark Brotherhood Sanctuary and speak with Vicente Valtieri to receive my reward. __Motierreは脱出した。Dark Brotherhood Sanctuaryに戻ってVicente Valtieriと報酬を受け取るために話す必要がある。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 70 0 Hides-His-Heart has been killed. I must now return to the Sanctuary and report my failure to Vicente Valtieri. __Hides-His-Heartは殺されてしまった。Sanctuaryに戻って失敗した事をVicente Valtieriに報告しなければならない。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 80 0 Francois Motierre has been killed. I must now return to the Sanctuary and report my failure to Vicente Valtieri. __Francois Motierreは殺された。Sanctuaryに戻って失敗した事をVicente Valtieriに報告しなければならない。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 100 0 I have spoken with Vicente Valtieri and received my reward. __Vicente Valtieriと話し、報酬を受け取った。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 110 0 I have reported back to Vicente Valtieri. Because of my failure, I have received no reward. __Vicente Valtieriに報告した。失敗した為に報酬はもらえなかった。 __Vicente Valtieriに報告した。失敗したので報酬はもらえなかった。 FormID: 000253BA Dark05AssassinatedFIN 10 0 I must accept a contract from Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriから新しい殺しの仕事を引き受けなければならない。 __Vicente Valtieriから新たな契約を受けなければならない。 FormID: 000253BA Dark05AssassinatedFIN 20 0 Vicente Valtieri has no more contracts for me. Instead, I must speak with Ocheeva here in the Sanctuary. She will provide my new assignments. __Vicente Valtieriにはさらなる仕事がない。その代わり、ここSanctuaryにいるOcheevaに話しかけなければならない。彼女は新しい仕事を提供してくれるだろう。 __Vicente Valtieriからの仕事はもうない。代わって、ここSanctuaryにいるOcheevaに話しかけなければならない。彼女から新たな仕事が提供されるだろう。 __Vicente Valtieriからの仕事はもうない。代わって、ここSanctuaryにいるOcheevaに話しかけなければならない。彼女から新たな仕事が与えられるだろう。 FormID: 000253BA Dark05AssassinatedFIN 100 0 Ocheeva has given me a new contract. __Ocheevaは新たな殺しの仕事を提供した。 __Ocheevaから新たな契約を請け負った。
#author("2021-01-07T00:33:46+09:00","","") FormID: 000224EB Dark01Knife 10 0 While sleeping, I was visited by Lucien Lachance, a representative for the assassins guild known as the Dark Brotherhood. He said that if I wish to join his [QUOTE]family,[QUOTE] I must go to the Inn of Ill Omen, find a man named Rufio, and kill him. If I simply leave Rufio alone, Lachance will never visit me again. __寝ている間に、Dark Brotherhoodとして知られる暗殺ギルドからの代表者として、Lucien Lachanceが訪れた。彼は、もし『家族』になりたいのならば、Inn of Ill Omenに行って、Rufioという名の男を探し出し殺せ、と言ってきた。もし、Rufioをそのままにしておけば、彼は二度と会いには来ないだろう。 __寝ていた時に、Dark Brotherhoodという暗殺ギルドの代表者、Lucien Lachanceの訪問を受けた。もし彼の『家族』に加わりたいならば、Inn of Ill Omenに行ってRufioという名の男を探し出し、そして殺せ、と言われた。Rufioに手を出さない限り、Lachanceが再び会いに来ることはない。 __寝ていた時に、Dark Brotherhoodとして知られる暗殺ギルドの代表者、Lucien Lachanceの訪問を受けた。彼の『家族』に加わりたいならば、Inn of Ill Omenに行ってRufioという名の男を探し出し、そいつを殺せ、と言われた。Rufioに手を出さない限り、Lachanceが再び会いに来ることはない。 FormID: 000224EB Dark01Knife 20 0 The man named Rufio is dead. The next time I sleep in a location he deems secure, Lucien Lachance will visit me once more, and complete my entrance into the Dark Brotherhood. __Rufioと呼ばれる男は死んだ。次にLucien Lachanceの安全を確保できる場所で眠りについたとき、彼はもう一度訪れ、Dark Brotherhoodへの参加の儀式は完了するだろう。 __Rufioという名の男は死んだ。次に安全そうな場所で眠りについたとき、Lucien Lachanceは再び私のもとを訪れ、Dark Brotherhoodへの参加を認めてくれるだろう。 FormID: 000224EB Dark01Knife 30 0 I must now go to the abandoned house in the city of Cheydinhal, and attempt to open the door in the basement. When questioned, I must answer with [QUOTE]Sanguine, my Brother[QUOTE] to gain access to the secret Dark Brotherhood Sanctuary. Once inside, I should speak with Ocheeva. __これからCheydinhalの街にある廃屋に行き、地下室にあるドアを開けてみなければならない。秘密のDark Brotherhood Sanctuaryへの出入権利を得るために、質問されたらときには『Sanguine, my Brother(鮮血の赤なり、兄弟よ)』と応えなければならない。中に入ってすぐ、Ocheevaに話しかけなければならない。 __これからCheydinhalの街にある廃屋に行き、地下室にあるドアを開けてみなければならない。秘密のDark Brotherhood Sanctuaryへの出入権利を得るために、質問された時には『Sanguine, my Brother(鮮血の赤なり、兄弟よ)』と答えなければならない。中に入ったら、Ocheevaに話しかけなければならない。 __これからCheydinhalの街にある廃屋に行き、地下室にある扉を開けてみなければならない。秘密のDark Brotherhood Sanctuaryへ入るためには、質問された時に『Sanguine, my Brother(鮮血の赤なり、兄弟よ)』と答えなければならない。中に入ったら、Ocheevaに話しかけてみるべきだ。 FormID: 000224EB Dark01Knife 40 0 I have gained entrance into the Dark Brotherhood Sanctuary. I must now speak with Ocheeva. __Dark Brotherhood Sanctuaryにはいる出入権を得た。これからOcheevaに話しかけなければならない。 __Dark Brotherhood Sanctuaryに入る出入権を得た。これからOcheevaに話しかけなければならない。 __Dark Brotherhood Sanctuaryへ入る権利を得た。これからOcheevaに話しかけなければならない。 FormID: 000224EB Dark01Knife 100 0 I have spoken with Ocheeva. __Ocheevaに話しかけた。 FormID: 000224EB Dark01Knife 115 0 Lucien Lachance, the Dark Brotherhood's representative, has been killed. He was my link to the mysterious assassins guild, and now that link has been severed... forever. __Dark Brotherhoodの代表者、Lucien Lachanceは殺された。彼はこの謎めいたな暗殺ギルドとの接点であり、そして今や、この関係は断たれてしまった……そう、永遠に。 __Dark Brotherhoodの代表者、Lucien Lachanceは殺された。彼はこの謎めいた暗殺ギルドとの接点であり、そして今や、この接点は断たれてしまった……そう、永遠に。 FormID: 00023DD6 Dark01KnifeFIN 10 0 I must accept a contract from Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriから殺しの仕事を引き受けなければならない。 __Vicente Valtieriからの仕事を引き受けなければならない。 FormID: 00023DD6 Dark01KnifeFIN 100 0 I have accepted a contract from Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriから殺しの仕事を引き受けた。 __Vicente Valtieriからの仕事を引き受けた。 FormID: 000232CF Dark02Watery 10 0 I must go to the Waterfront District in the Imperial City and gain access to the pirate ship Marie Elena, so I can kill Captain Gaston Tussaud. I may be able to smuggle myself onboard with the cargo, in one of the packing crates. __Imperial CityのWaterfront Districtへ行って、海賊船Marie Elenaに入る方法を得て、Gaston Tussaud船長を殺さなければならない。積荷として置かれている、荷作り用木箱の中に隠れれば侵入できるだろう。 __Imperial CityのWaterfront Districtへ行って、海賊船Marie Elenaに入る方法を見つけ、Gaston Tussaud船長を殺さなければならない。積荷として置かれている、荷作り用木箱の中に隠れれば侵入できるだろう。 FormID: 000232CF Dark02Watery 25 0 Just as expected, the crate I hid in has been transported to the ship's hold. I must now find and kill the Captain, Gaston Tussaud. He's probably in his cabin, at the rear of the ship, on a higher deck. __予想したとおり、木箱は船の保管庫に運搬された。これからCaptain Gaston Tussaudを探して殺さねばならない。彼は十中八九一番上の甲板後部に位置する船室にいるだろう。 __予想したとおり、木箱は船の保管庫に運搬された。これからCaptain Gaston Tussaudを探して殺さねばならない。彼はたぶん一番上の甲板後部に位置する自分の船室にいるだろう。 __予想通り、隠れていた木箱は船の保管庫に運搬された。これからCaptain Gaston Tussaudを探して殺さねばならない。たぶん船の後部、上の甲板後部の船室にいるだろう。 FormID: 000232CF Dark02Watery 26 0 I have gained access to the Captain's cabin of the ship Marie Elena. I must now kill Gaston Tussaud. __Marie Elena号の船長室に接近した。今こそ、Gaston Tussaudを殺さなくてはならない。 FormID: 000232CF Dark02Watery 30 0 Gaston Tussaud is dead. I must now return to the Sanctuary and speak with Vicente Valtieri to receive my reward. __Gaston Tussaudは死んだ。直ぐにDark Brotherhood Sanctuaryに戻り、報酬を受け取るためにVicente Valtieriに報告しなければならない。 __Gaston Tussaudは死んだ。次はDark Brotherhood Sanctuaryに戻り、報酬を受け取るためにVicente Valtieriに報告しなければならない。 __Gaston Tussaudは死んだ。次はDark Brotherhood Sanctuaryに戻って、報酬を貰うためにVicente Valtieriに報告しなければならない。 FormID: 000232CF Dark02Watery 100 0 I have spoken with Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriに報告した。 FormID: 000232D0 Dark02WateryFIN 10 0 I must accept a quest from Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriから新たな仕事を受け取る必要がある。 __Vicente Valtieriから仕事を引き受ける必要がある。 FormID: 000232D0 Dark02WateryFIN 100 0 I have accepted a quest from Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriから新たな仕事を受け取った。 __Vicente Valtieriから仕事を引き受けた。 FormID: 000232D1 Dark03Accidents 10 0 I must go to the city of Bruma, find Baenlin's house, and gain entrance. Once inside, I should stage a tragic accident. __Brumaの街に行ってBaenlinの家を探し、侵入する必要がある。中に入ってすぐに、悲劇的な事故の演出に取り掛からなければならない。 __Brumaの街に行ってBaenlinの家を探し、侵入する必要がある。中に入ったら、悲劇的な事故の演出に取り掛からなければならない。 FormID: 000232D1 Dark03Accidents 15 0 I have entered Baenlin's house. If I can access the second floor crawlspace and loosen the fastenings on the mounted head, between 8:00 PM and 11:00 PM, it will fall on Baenlin as he rests in his chair. If Baenlin dies any other way, or if Gromm is killed, I will lose my bonus. __Baenlinの家に入った。もし二階の屋根裏に行き、頭の剥製の締め具を緩める事ができれば、8時から10時の間に椅子に腰掛けているBaenlin目掛け落下するだろう。もしBaenlinが他の方法で死んだり、Grommが殺された場合、ボーナスはなくなるだろう。 __Baenlinの家に入った。もし二階の屋根裏に行き、頭の剥製の締め具を緩める事ができれば、8時から11時の間に椅子に腰掛けているBaenlin目掛け落下するだろう。もしBaenlinが他の方法で死んだり、Grommが殺された場合、ボーナスはなくなるだろう。 __Baenlinの家に入った。8時から11時の間に二階の屋根裏に行き、頭の剥製の締め具を緩める事ができれば、椅子に腰掛けているBaenlinの上に落ちるだろう。もしBaenlinが他の方法で死んだり、Grommが殺された場合、ボーナスはなくなるだろう。 __Baenlinの家に入った。8時から11時の間に二階の屋根裏に行き、固定された頭の剥製の留め具を緩める事ができれば、椅子に腰掛けているBaenlinの上に落ちるだろう。もしBaenlinが他の方法で死んだり、Grommが殺された場合、ボーナスはなくなるだろう。 FormID: 000232D1 Dark03Accidents 20 0 The mounted head has fallen on Baenlin, killing him as expected. I must return to the Sanctuary and speak with Vicente Valtieri to receive my reward. __頭の剥製はBaenlinの上に落ち、予想通りに彼を殺した。これから、報酬を受け取るためにSanctuaryに戻り、Vicente Valtieriに報告する必要がある。 __頭の剥製はBaenlinの上に落ち、予想通りに彼は死んだ。これから、報酬を受け取るためにSanctuaryに戻り、Vicente Valtieriに報告する必要がある。 FormID: 000232D1 Dark03Accidents 30 0 I fulfilled the contract, but not in the manner requested. As a result, I have forfeited my bonus. I must now return to the Sanctuary and speak with Vicente Valtieri to receive my reward. __殺しの仕事はやり遂げたが、要求どおりのやり方ではなかった。結果としてボーナスは没収となった。これから、報酬を受け取るためにSanctuaryに戻り、Vicente Valtieriに報告する必要がある。 __契約は完了したが、要求どおりのやり方ではなかった。結果としてボーナスは貰えなかった。これから、Sanctuaryに戻り、報酬を受け取るためにVicente Valtieriに報告する必要がある。 FormID: 000232D1 Dark03Accidents 100 0 I have spoken with Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriに報告した。 FormID: 000232D4 Dark03AccidentsFIN 10 0 I must accept a contract from Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriから新しい殺しの仕事を請け負う必要がある。 __Vicente Valtieriから仕事を貰う必要がある。 FormID: 000232D4 Dark03AccidentsFIN 100 0 I have accepted a contract from Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriから殺しの仕事を請け負った。 __Vicente Valtieriから仕事を請け負った。 FormID: 000239E1 Dark04Execution 10 0 I must break into the Imperial Prison and kill a Dark Elf prisoner named Valen Dreth. I will receive a special bonus if I manage not to kill any guards. I can enter the Imperial Prison through the connecting sewers, which can be accessed through a locked manhole just outside the prison walls. Vicente has provided me with a key. __Imperial Prisonに侵入してValen Drethという名のDark Elfの囚人を殺さなければいけない。うまく警備兵を殺さないようにやり遂げた場合、特別ボーナスを受け取る事ができるだろう。Imperial Prisonには刑務所の壁のすぐ外にある鍵のかかったマンホールから下水道を通って侵入できる。Vicenteに鍵を渡された。 FormID: 000239E1 Dark04Execution 20 0 I have entered the sewers beneath the Imperial Prison. I must now proceed through the sewers and into the prison itself, and kill Valen Dreth. __Imperial Prisonの下にある下水道に入った。早くこの下水道を進んで刑務所の中に入り、Valen Drethを殺さなければ。 __Imperial Prisonの下にある下水道に入った。これからこの下水道を進んで刑務所の中に入り、Valen Drethを殺さなければ。 FormID: 000239E1 Dark04Execution 40 0 Valen Dreth is dead, and no guards have been killed. I must return to the Sanctuary and speak with Vicente Valtieri to receive my reward, as well as a bonus. __Valen Drethは死んだ。その上、衛兵たちを殺さずに済んだ。Dark Brotherhood Sanctuaryに戻り、報酬を受け取るためにVicente Valtieriに報告する必要がある。勿論、特別な報酬も、だ。 FormID: 000239E1 Dark04Execution 50 0 The contract has been fulfilled, but I was unable to prevent the death of any guards. I must return to the Sanctuary and speak with Vicente Valtieri to receive my reward. Unfortunately, the bonus is forfeit. __仕事は終った。しかし警備兵の死を避けずには不可能であった。Dark Brotherhood Sanctuaryに戻り、報酬を受け取るためにVicente Valtieriに報告の必要がある。残念ながら、特別ボーナスは没収となった。 __任務を完了した。しかし警備兵の死は避けられなかった。Dark Brotherhood Sanctuaryに戻り、報酬を受け取るためにVicente Valtieriに報告の必要がある。残念ながら、特別ボーナスは没収となった。 FormID: 000239E1 Dark04Execution 100 0 I have spoken with Vicente Valtieri and received my reward. __Vicente Valtieriに報告し、報酬を受け取った。 FormID: 00023DD7 Dark04ExecutionFIN 10 0 I must accept a contract from Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriから新たな仕事を引き受けなければいけない。 FormID: 00023DD7 Dark04ExecutionFIN 100 0 I have accepted a contract from Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriから新たな仕事を引き受けた。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 10 0 I must go to Chorrol, break into Francois Motierre's house, and then speak with him. Motierre requested we meet this way, so he is expecting me. __Chorrolに行き、Francois Motierreの家に侵入した上で彼と話す必要がある。Motierreはこの方法で会おうと要求してきた。彼はそのようにすることを期待している。 __Chorrolに行ってFrancois Motierreの家に押し入り、彼と話す必要がある。このように会おうと要求したのはMotierreで、彼は私を待っている。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 20 0 I must wait in Francois Motierre's house for the enforcer Hides-His-Heart to arrive. After this [QUOTE]confrontation,[QUOTE] I am to slice Motierre once with the specially poisoned Languorwine Blade to stage his death. I must do this before Hides-His-Heart attacks Motierre! __Francois Motierreの家の中で執行者のHides-His-Heartが到着するまで待たなければいけない。この『対面』の後、彼の死の演出のための特別な毒が塗ってあるLanguorwine BladeでMotierreを軽く切りつけることになっている。Hides-His-HeartがMotierreを攻撃する前に確実に遂行しなければ! __Francois Motierreの家の中で、執行者のHides-His-Heartが到着するまで待たなければいけない。この『対面』の後、彼の死の演出のための特別な毒が塗られたLanguorwine BladeでMotierreに軽く切りつけることになっている。これはHides-His-HeartがMotierreを攻撃する前に行わねばならない! FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 30 0 Motierre has been slashed with the Languorwine Blade and appears to have died from the wound, as expected. I must now flee from Chorrol, and leave Hides-His-Heart alive. __MotierreはLanguorwine Bladeで切り付けられ、予想通り、その傷によって死んだようになった。すぐにChorrolから逃げ出し、また、Hides-His-Heartは生かして置かなければならない。 __MotierreはLanguorwine Bladeで切り付けられ、予想通りその傷によって死んだようになった。すぐにChorrolから逃げ出してHides-His-Heartは生かしておかねばならない。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 40 0 I have fled Chorrol, and Hides-His-Heart has not been killed. I must now wait a day, so Motierre can be discovered and placed in the Chorrol Chapel Undercroft. There, I must find Motierre and administer the antidote that will revive him. __Chorrolから逃げ出し、さらにHides-His-Heartは殺されていない。Motierreが発見され、Chorrol Chapel Undercroftに安置されるまで一日待つ必要がある。そこでMotierreを探し出し、解毒剤を与え、彼を生き返らせなければならない。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 45 0 I have administered the Languorwine antidote, and Francois Motierre has awakened from his poison-induced sleep. I should now speak with him and make sure he's well enough to travel to the Grey Mare. __MotierreにLanguoriwineの解毒剤を与えると、Francois Motierreは毒による眠りから目覚めた。これから彼と話し合い、Grey Mareに移動するだけの力があるか確かめるべきだ。 __Languoriwineの解毒剤を処方すると、Francois Motierreは毒による眠りから目覚めた。彼と話し、Grey Mareに移動するだけの力があるか確かめるべきだ。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 50 0 Motierre has been revived, but his ancestors have risen from the dead, angry at the desecration of their tomb! I must keep Motierre alive and escort him out of the Undercroft and to the Grey Mare, where he can arrange passage out of Cyrodiil. __Motierreは生き返った。しかし彼の先祖たちが、墓への冒涜に対し怒り、目覚めだしてしまった!MotierreをUndercroftの外まで連れて行き、さらにCyrodiilからの脱出の準備が行えるGrey Mareまで生かしたまま護衛しなければいけない。 __Motierreは生き返った。しかし彼の先祖たちが、墓への冒涜に対し怒り、目覚めてしまった!MotierreをUndercroftの外まで連れて行き、さらにCyrodiilからの脱出の準備が行えるGrey Mareまで生かしたまま護衛しなければいけない。 __Motierreは生き返った。しかし彼の祖先たちが墓への冒涜に怒り、目覚めてしまった!Motierreを生かしたままUndercroftから脱出させ、Grey Mareまで護衛しなければならない。そこからCyrodiilを脱出できる。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 60 0 Motierre has escaped. I must now return to the Dark Brotherhood Sanctuary and speak with Vicente Valtieri to receive my reward. __Motierreは脱出した。Dark Brotherhood Sanctuaryに戻ってVicente Valtieriと報酬を受け取るために話す必要がある。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 70 0 Hides-His-Heart has been killed. I must now return to the Sanctuary and report my failure to Vicente Valtieri. __Hides-His-Heartは殺されてしまった。Sanctuaryに戻って失敗した事をVicente Valtieriに報告しなければならない。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 80 0 Francois Motierre has been killed. I must now return to the Sanctuary and report my failure to Vicente Valtieri. __Francois Motierreは殺された。Sanctuaryに戻って失敗した事をVicente Valtieriに報告しなければならない。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 100 0 I have spoken with Vicente Valtieri and received my reward. __Vicente Valtieriと話し、報酬を受け取った。 FormID: 000253B9 Dark05Assassinated 110 0 I have reported back to Vicente Valtieri. Because of my failure, I have received no reward. __Vicente Valtieriに報告した。失敗した為に報酬はもらえなかった。 __Vicente Valtieriに報告した。失敗したので報酬はもらえなかった。 FormID: 000253BA Dark05AssassinatedFIN 10 0 I must accept a contract from Vicente Valtieri. __Vicente Valtieriから新しい殺しの仕事を引き受けなければならない。 __Vicente Valtieriから新たな契約を受けなければならない。 FormID: 000253BA Dark05AssassinatedFIN 20 0 Vicente Valtieri has no more contracts for me. Instead, I must speak with Ocheeva here in the Sanctuary. She will provide my new assignments. __Vicente Valtieriにはさらなる仕事がない。その代わり、ここSanctuaryにいるOcheevaに話しかけなければならない。彼女は新しい仕事を提供してくれるだろう。 __Vicente Valtieriからの仕事はもうない。代わって、ここSanctuaryにいるOcheevaに話しかけなければならない。彼女から新たな仕事が提供されるだろう。 __Vicente Valtieriからの仕事はもうない。代わって、ここSanctuaryにいるOcheevaに話しかけなければならない。彼女から新たな仕事が与えられるだろう。 FormID: 000253BA Dark05AssassinatedFIN 100 0 Ocheeva has given me a new contract. __Ocheevaは新たな殺しの仕事を提供した。 __Ocheevaから新たな契約を請け負った。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼