OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/QuestStages/MQ-05
の編集
Top
/
Vanilla
/
QuestStages
/
MQ-05
FormID: 0001E730 MQ14 10 0 The Great Gate has opened! I must enter it at once and get its Great Sigil Stone, before the Bruma defenders are overwhelmed. __Great Gateが開いた! すぐに中へと突入し、Brumaの防衛隊が壊滅する前にGreat Sigil Stoneを手に入れなければならない。 FormID: 0001E730 MQ14 20 0 I have entered the Great Gate. The Daedric Siege Engine is crawling towards the portal! If it exits the Gate before I reach the Sigil Stone, all is lost. __Great Gateに入った。Daedric Siege Engineが門にゆっくりと向かっている! Sigil Stoneにたどり着く前にあれがGateをくぐってしまうと、すべてが失われてしまう。 __Great Gateに入った。Daedric Siege Engineが門にゆっくりと向かっている! Sigil Stoneにたどり着く前にあれがGateをくぐってしまうと、何もかも終わりだ。 __Great Gateに突入した。Daedraの攻城兵器が転移門へと迫りつつある!あの兵器がGateを通過する前にSigil Stoneを奪取しなければ、全てが終わってしまう。 __Great Gateに突入した。Daedraの攻城兵器が転移門へと迫りつつある!あの兵器がGateを突破する前にSigil Stoneを奪取しなければ、全てが終わりだ。 FormID: 0001E730 MQ14 30 0 The Daedric Siege Engine has almost exited the Gate! I must reach the Sigil Stone! __Daedric Siege EngineがGateをくぐろうとしている! Sigil Stoneのところへたどり着かねばならない! __Daedraの攻城兵器は今にもGateを通過しそうだ!Sigil Stoneのもとに急がねば! __Daedraの攻城兵器は今にもGateを突破しそうだ!Sigil Stoneのもとに急がねば! FormID: 0001E730 MQ14 40 0 The Daedric Siege Engine has exited the Great Gate! __Daedric Siege EngineがGreat Gateを通過してしまった! __Daedraの攻城兵器がGreat Gateを通過してしまった! __Daedraの攻城兵器がGreat Gateを突破してしまった! FormID: 0001E730 MQ14 50 1 I reached the Great Sigil Stone and closed the Gate. The Battle of Bruma is won! Now to give the sigil stone to Martin. __Great Sigil Stoneへとたどり着きGateを閉めた。Brumaの戦闘は勝利となった! Martinにsigil stoneを渡そう。 __Great Sigil Stoneへとたどり着きGateを封鎖した。Brumaの戦闘は勝利に終わった!さあ、Martinにsigil stoneを渡そう。 __Great Sigil Stoneもとへ辿り着き、Gateを封印した。Brumaの戦いに勝ったのだ!さあ、MartinにSigil Stoneを渡そう。 __Great Sigil Stoneのもとへ辿り着き、Gateを封印した。Brumaの戦いに勝ったのだ!さあ、MartinにSigil Stoneを渡そう。 __Great Sigil Stoneのもとへ辿り着いてGateを封印した。Brumaの戦いに勝利したのだ!さあ、MartinにSigil Stoneを渡そう。 FormID: 0001E730 MQ14 60 0 Martin was pleased to see me return alive from the Great Gate. I gave him the Great Sigil Stone, and he has gone to Cloud Ruler Temple to prepare for the portal-opening ritual. __MartinはGreat Gateからの生還を喜んでくれた。Great Sigil Stoneを彼に渡すと、門を開放する儀式の準備をするため、Cloud Ruler Templeへと向かった。 __MartinはGreat Gateからの生還を喜んでくれた。Great Sigil Stoneを彼に渡すと、門を開放する儀式の準備のため、彼はCloud Ruler Templeへと向かった。 FormID: 0000C20B MQ15 10 0 I should prepare myself to travel to Camoran's Paradise and take back the Amulet of Kings from Mankar Camoran. When I am ready, I should meet Martin in the Great Hall at Cloud Ruler Temple. __Camoran's Paradiseに行き、Mankar CamoranからAmulet of Kingsをとりもどす用意をしなくてはならない。準備ができたら、Cloud Ruler Templeの大広間にいるMartinにあわなくては。 __Camoran's Paradiseに行き、Mankar CamoranからAmulet of Kingsを取り戻す用意をしなくてはならない。準備ができたら、Cloud Ruler Templeの大広間にいるMartinに会わなくては。 __Camoran's Paradiseに旅立ち、Mankar Camoranの手からAmulet of Kingsを取り戻すためには、万全を期す必要がある。準備ができたのち、Cloud Ruler Templeの大広間にいるMartinに会いに行こう。 FormID: 0000C20B MQ15 15 0 Martin performed the ritual and opened the portal to Camoran's Paradise. He warned me that the portal would close behind me. Martin believes that since Mankar Camoran bound himself to the Mysterium Xarxes in the creation of Paradise, I can only return to Tamriel by killing him. I must enter the portal, kill Mankar Camoran, recover the Amulet of Kings. __Martinは儀式を行い、Camoran's Paradiseへと続く門を開いた。彼は、門は入った後で閉じるだろう、と警告した。MartinはCamoranは楽園の創造のときに、Mysterium Xarcesに自らを縛っているので、Tamrielに戻るには彼を殺すほかにない、と考えている。門に入り、Mankar Camoranを殺し、Amulet of Kingsを取り戻さねばならない。 __Martinが行った儀式により、Camoran's Paradiseへの転移門が出現した。ひとたび通過すれば、転移門は閉じてしまうようだ。Martinの考えでは、ParadiseはCamoranとMysterium Xarcesの結合により成り立っているので、彼を倒すことができれば、Tamrielに帰還できるという。転移門をくぐり、Mankar Camoranを倒し、Amulet of Kingsを取り戻さねばならない。 FormID: 0000C20B MQ15 20 1 I have arrived in Camoran's Paradise. The portal closed behind me. I must find Mankar Camoran, kill him and recover the Amulet of Kings. __Camoran's Paradiseに着いた。門は背後で閉じた。Mankar Camoranを探し、殺してAmulet of Kingsを取り戻さねばならない。 __Camoran's Paradiseに到着した。通ってきた転移門は閉じてしまった。Mankar Camoranを探し出し、彼を倒して、Amulet of Kingsを取り戻さなくては。 FormID: 0000C20B MQ15 30 0 I met a dremora named Kathutet who offered to help me get into the Forbidden Grottos if I helped him by freeing a Xivilai that the Mythic Dawn immortals have trapped in a cave. He claimed that the only way to leave the Savage Garden was by wearing the Bands of the Chosen, which he would give me if I help him. __KathutetというDremoraにあった。彼は洞窟に捕らえられている、XivilaiというMythic Dawnの不死者を解放することに協力してくれれば、Forbidden Grottosに入れるよう手を貸すと提案してきた。彼は、Bands of the Chosenを身に着けることでしかSavage Gardenを抜けることができない、もし協力すればそれをあげよう、と言っている。 __KathutetというDremoraに出会った。彼は、Mythic Dawnの不死者たちが洞窟に閉じ込めたXivilaiを解放することに協力すれば、Forbidden Grottosに入れるよう手を貸すと提案してきた。彼は、Savage Gardenから出るにはBands of the Chosenを身に着ける以外に方法はない、もし協力すればそれをあげよう、と言っている。 __Kathutetという名のDremoraと遭遇し、ある提案を受けた。不死化したMythic Dawnの信者たちにより洞窟に閉じ込められているXivilaiの解放に協力すれば、Forbidden Grottosに入れるよう手を貸すという。Kathutetによると、Savage Gardenの外に出るには、Bands of the Chosenを身に付ける必要があり、もし協力すればそのBandsを譲ると言う。 FormID: 0000C20B MQ15 32 0 I met a dremora named Kathutet who told me that he holds the key to the Forbidden Grotto, which he claims is the only way out of the Savage Garden. I should find out what this key is and get it from him. __KathutetというDremoraにあった。彼はSavage Gardenを抜ける唯一の方法だという、Forbidden Grottosの鍵を持っている。その鍵とは何かを探り、彼から手に入れねばならない。 __KathutetというDremoraに出会った。彼は、Savage Gardenから出る唯一の道だというForbidden Grottosの鍵を自分が持っていると言う。その鍵とは何かを探り、彼から手に入れねばならない。 __Kathutetという名のDremoraに出会った。彼によると、Savage Gardenの外に通じるルートはForbidden Grottoだけであり、そこに入るための鍵は自分が持っているという。その鍵とは何かを探り、彼から手に入れねばならない。 FormID: 0000C20B MQ15 33 0 The Dremora Kathutet claims that something called the Bands of the Chosen are the key to the Forbidden Grotto, the only way out of the Savage Garden. I should get these Bands from him. __DremoraのKathutetはSavage Gardenをでる唯一の道である、Forbidden Grottosへの鍵が、Bands of the Chosenと呼ばれる何かであると言っている。彼からそのバンドを手に入れなければならない。 __DremoraのKathutetが言うには、Bands of the Chosenなるものが、Savage Gardenを脱出する唯一の道であるForbidden Grottosに入る鍵だという。彼からそのバンドを手に入れなければならない。 __Kathutetよると、Savage Gardenの外に通じるルートはForbidden Grottoだけであり、そこに入るためにはBands of the Chosenなる鍵が必要であると言う。彼からそのBandsを手に入れねばならない。 FormID: 0000C20B MQ15 35 1 I found a Xivilai trapped in a cave, and set it free. __洞窟に捕らわれたXivilaiを発見し、解放した。 FormID: 0000C20B MQ15 35 2 I freed the Xivilai Anaxes from the cave where he was trapped. I should return to Kathutet and see if he will give me the Bands of the Chosen, as he promised. __Xivilai Anaxesを捕らえられていた洞窟から解放した。Kathutetのところへ戻り、約束どうりにBands of the Chosenをくれるかどうか確かめるべきだ。 __Xivilai Anaxesを捕らえられていた洞窟から解放した。Kathutetのところへ戻り、約束どおりにBands of the Chosenをくれるかどうか確かめるべきだ。 __捕らえられていた洞窟からXivilai Anaxesを解放した。Kathutetのところへ戻り、約束どおりにBands of the Chosenをくれるかどうか確かめるべきだ。 __洞窟に捕らえられていたXivilai Anaxesを解放した。Kathutetのところへ戻り、約束どおりにBands of the Chosenをくれるかどうか確かめるべきだ。 FormID: 0000C20B MQ15 36 0 I killed the Xivilai that I freed from the cave. __洞窟から解放したXivilaiを殺した。 FormID: 0000C20B MQ15 36 1 The Xivilai Anaxes is dead, although Kathutet told me not to kill it. I should find out if he will still give me the Bands of the Chosen, as he promised. __Xivilai Anaxesは死んだ。Kathutetは殺さないようにと言っていたのだが。まだそれでも、約束のようにBands of the Chosenをくれるかどうか探るべきだ。 __XivilaiのAnaxesは死んだ。殺してはならないとKathutetは言っていたのだが。それでも約束どおりBands of the Chosenをくれるかどうか、確かめてみるべきだ。 __殺さないようにKathutetから言われていたXivilaiのAnaxesが死んだ。それでも約束どおりBands of the Chosenをくれるかどうか、確かめてみるべきだ。 __XivilaiのAnaxesは死んだ。殺さないようにKathutetから言われていたにもかかわらずだ。それでも約束どおり彼がBands of the Chosenをくれるかどうか、確かめてみるべきだ。 FormID: 0000C20B MQ15 40 0 The dremora Kathutet gave me the Bands of the Chosen, which he says will let me escape the Savage Garden into the Forbidden Grotto. I should find the door to the Forbidden Grotto and see if he was telling the truth. __DremoraのKathutetは、Bands of the Chosenをくれ、そしてForbidden Grottoに入り、Savage Gardenから脱出するように言った。Forbidden Grottoの入り口を探し、話していたことが本当かどうか確かめねば。 __DremoraのKathutetはBands of the Chosenをくれた。彼によると、これがあればSavage GardenからForbidden Grottoに入る事ができる。Forbidden Grottoの入り口を見つけて、彼が真実を話していたのかどうか確かめよう。 FormID: 0000C20B MQ15 42 0 Kathutet was angry at me for killing the Xivilai. I will have to take the Bands of the Chosen from him by force. __KathutetはXivilaiを殺したために怒っていた。無理やりにでもBands of the Chosenを取らなければならないだろう。 __Xivilaiを殺したことをKathutetは怒った。こうなったら実力でBands of the Chosenを彼から奪わなければならないようだ。 __Xivilaiを殺したことに対してKathutetは怒っている。こうなったら実力でBands of the Chosenを彼から奪わなければならないようだ。 FormID: 0000C20B MQ15 45 0 I took the Bands of the Chosen from a Dremora named Kathutet. Perhaps they will provide the means to help me escape from the Savage Garden and reach Mankar Camoran. __KathutetというDremoraから、Bants of the Chosenを手に入れた。かれらはSavage Gardenから逃げ出し、Manker Camoranのところへと達するのを助ける方法を教えてくれるだろう。 __KathutetというDremoraからBands of the Chosenを手に入れた。この腕輪は、Savage Gardenを抜けてManker Camoranのところへ達する手段となってくれるのかもしれない。 __KathutetというDremoraからBands of the Chosenを手に入れた。これは、Savage Gardenを抜けてManker Camoranのもとへ辿り着くのに役立ってくれるだろう。 FormID: 0000C20B MQ15 45 1 I have the Bands of the Chosen. I should find the door to the Forbidden Grotto and see if he was telling the truth. __Bands of the Chosenを持っている。Forbidden Grottoの入り口を探し、話していたことが本当かどうか確かめるべきだろう。 __Bands of the Chosenを手に入れた。Forbidden Grottoの入り口を見つけ、彼が真実を話していたのかどうか確かめよう。 FormID: 0000C20B MQ15 50 0 I have entered the Forbidden Grotto. Now to find my way through to the Terrace of the Dawn where I hope to find Mankar Camoran and the Amulet of Kings. __Forbidden Grottoに入った。今はMankar CamoranとAmulet of Kingsの見つかる見込みのある、Terrace of the Chosenへと抜ける道を探そう。 __Forbidden Grottoに入った。Mankar CamoranとAmulet of Kingsを見つけられる望みがある、Terrace of the Dawnへと抜ける道を探そう。 __Forbidden Grottoに入った。Terrace of the Dawnへと抜ける道を探そう。そこでMankar CamoranとAmulet of Kingsを見つけられる望みがある。 FormID: 0000C20B MQ15 54 0 I met a High Elf named Eldamil. He served Mankar Camoran and the Mythic Dawn on Tamriel, but since coming to Gaiar Alata and seeing the true nature of Mankar Camoran's 'paradise', he claims to have regretted his deeds. He warned me that it was impossible to leave these caves while wearing the Bands of the Chosen, and offered to help me by removing them. __Eldamilという名のHigh Elfに出会った。彼はMankar CamoranとMythic DawnにTamrielで仕えていたが、Gaiar Alataに来て、Mankar Camoranの「楽園」の本性をみてからは、自身の行いを悔やんだと言っている。彼はBands of the Chosenをつけている間は、この洞窟を出ることは不可能だと忠告した。そして、それを取り外すことに協力したいと申し出てきた。 __Eldamilという名のHigh Elfに出会った。彼はTamrielでMankar CamoranとMythic Dawnに仕えていたが、Gaiar Alataに来てMankar Camoranの「楽園」の本性を見てからは、自身の行いを悔やんだと言っている。彼から、Bands of the Chosenを身に着けている限りこの洞窟を出ることは不可能だと警告された。そして、それを取り外すことに協力したいと申し出てきた。 FormID: 0000C20B MQ15 56 0 I accepted Eldamil's offer to help me escape the Forbidden Grottos. Eldamil wants me to pretend to be a prisoner until his Dremora overseer finishes his inspection. I wonder if I can trust him. __Eldamilの、Forbidden Grottosを抜けるための協力の申し出を受けることにした。Eldamilは、Dremoraの監督官が監視を終えるまで、囚人の振りをしてほしいという。彼を信用していいのだろうか。 __EldamilからのForbidden Grottosを抜けるための協力の申し出を受けることにした。Dremoraの監督官が監視を終えるまで、囚人の振りをしてほしいと言われた。彼を信用していいのだろうか。 FormID: 0000C20B MQ15 67 0 Eldamil told me he would meet me further into the caves where he would be able to remove the Bands of the Chosen from my wrists. I should continue searching for a way through these caves to Mankar Camoran's palace. __Eldamilはこの手首からBands of the Chosenを外すことのできる、洞窟のさらに深くで会おう、といった。この洞窟からMankar Camoranの宮殿に続く道の探索を続けなくてはならない。 __Eldamilは洞窟のさらに深くで落ち合おうと言った。そこでこの手首からBands of the Chosenを外すことができると言う。この洞窟からMankar Camoranの宮殿に続く道の探索を続けなくてはならない。 __Eldamilは洞窟のさらに深くで落ち合おうと言った。そこなら手首のBands of the Chosenを外すことができるそうだ。この洞窟からMankar Camoranの宮殿に続く道の探索を続けなくてはならない。 FormID: 0000C20B MQ15 70 0 Eldamil removed the Bands of the Chosen. I should now be able to leave the Forbidden Grotto and continue on my way towards Mankar Camoran's palace at the top of the mountain. __EldamilはBands of the Chosenを外した。これで今は、Forbidden Grottoを抜け、山の頂上にあるMankar Camoranの宮殿に向かっていくことができるはずだ。 __EldamilはBands of the Chosenを外した。これでForbidden Grottoを抜けることができ、山の頂上にあるMankar Camoranの宮殿に向かって行ける。 __EldamilにBands of the Chosenを外してもらった。これでForbidden Grottoを抜けることができ、山の頂上にあるMankar Camoranの宮殿に向かって行ける。 FormID: 0000C20B MQ15 80 0 I found Mankar Camoran in his palace of Carac Agaialor. Now I must kill him and take the Amulet of Kings back to Tamriel. __Mankar CamoranをCarac Agaialorの宮殿で発見した。今は彼を殺して、Amulet of KingsをTamrielに取り戻さねばならない。 __Mankar CamoranをCarac Agaialorの宮殿で発見した。今こそ彼を殺し、Amulet of KingsをTamrielに取り戻さねばならない。 __Mankar CamoranをCarac Agaialorの宮殿で発見した。今こそ彼を倒し、Amulet of KingsをTamrielに持ち帰らなければならない。 FormID: 0000C20B MQ15 90 0 I killed Mankar Camoran. Upon his death, the Paradise he had created dissolved around me, and I found myself back in Cloud Ruler Temple with the Amulet of Kings in my hand. I must give the Amulet to Martin. __Mankar Camoranを殺した。彼の創り上げたこの周囲の楽園は、その死によって溶けていった。そして、Amulet of Kingsを手にCloud Ruler Templeに戻っていることに気づいた。MartinにAmuletを渡さなければ。 __Mankar Camoranを殺した。彼が死ぬと、彼の創り上げた楽園は周囲で溶けていった。気づくと、Amulet of Kingsを手にCloud Ruler Templeに戻っていた。MartinにAmuletを渡さなければ。 __Mankar Camoranを倒した。彼の死により、彼が創り上げたParadiseは私を残して崩壊した。気がつくと、Amulet of Kingsを握り締め、Cloud Ruler Templeに戻っていた。MartinにAmuletを渡さなければ。 __Mankar Camoranを倒した。その死により、彼が創り上げたParadiseは溶解した。気がつくと、Amulet of Kingsを握り締め、Cloud Ruler Templeに戻っていた。MartinにAmuletを渡さなければ。 FormID: 0000C20B MQ15 95 0 Martin took the Amulet of Kings from me, and placed it around his neck -- he is indeed of the Septim blood. But he reminded me that Mankar Camoran's death will not halt the Oblivion crisis. Mehrunes Dagon's invasion will continue until Martin lights the Dragonfires in the Temple of the One. __MartinはAmulet of Kingsを手に取るとその首元にかけた――彼は確かにSeptimの血筋である。しかし彼は、Mankar Camoranの死がOblivion Crisisを止めるわけではないことを指摘した。Mehrunes Dagonの侵攻はMartinがTemple of the Oneで、Dragonfireを灯すまで続くだろう。 __MartinはAmulet of Kingsを手に取るとその首にかけた――彼はまさしくSeptim家の血筋なのだ。しかし彼は、Mankar Camoranの死がOblivion Crisisを止めるわけではないことを指摘した。Mehrunes Dagonの侵攻は、MartinがTemple of the OneでDragonfireを灯すまで続くだろう。 FormID: 0002A38F MQ16 5 0 I must escort Martin to the Elder Council Chambers in the Imperial Palace, to formally present his claim to the Septim Throne. __皇位に就くための彼の正当性を公に示すために、Imperial PalaceのElder Council ChambersへMartinを送り届けねばならない。 __MartinをImperial PalaceのElder Council Chambersへ送り届け、Septim家の皇位継承者として彼の正当性を公に示さねばならない。 __公の場でSeptim朝の皇位継承権を請求するために、Imperial Palace内にあるElder Council ChambersまでMartinを送り届けなければ。 FormID: 0002A38F MQ16 10 0 We have arrived in the Elder Council Chamber. I must formally present Martin's claim to Chancellor Ocato, the head of the Elder Council. __Elder Council Chambersに到着した。Martinの正当性をElder Council代表、Ocato議長に示さなくては。 __Elder Council Chambersに到着した。Martinの皇位継承権をElder Council代表であるOcato議長に示さなくては。 FormID: 0002A38F MQ16 14 0 On behalf of the Elder Council, Chancellor Ocato has recognized Martin as Uriel Septim's heir. Now all that remains is for Martin to light the Dragonfires in the Temple of the One. __Elder Councilを代表し、Ocato議長はMartinをUriel Septimの継承者として承認した。今やMartinに残ることは、Temple of the OneでDragonfireを灯すことだ。 __Elder Councilを代表し、Ocato議長はMartinをUriel Septimの後継者として承認した。今やMartinに残された大仕事は、Temple of the One内でDragonfiresを灯すことだけだ。 FormID: 0002A38F MQ16 20 0 The Imperial City is under attack! Oblivion Gates have opened all over the city and daedra are pouring out! I must escort Martin safely to the Temple of the One where he can light the Dragonfires, close the Oblivion Gates, and save the city! __Imperial Cityが攻撃されている! Oblivion Gateは都市の至るところで開き、Daedraが流れ込んできている! Martinを護衛し、彼がDragonfireを照らすことのできる、Temple of the Oneへと安全に送らなければ! Oblivion Gateを閉じるために、そしてImperial Cityを救うために! __Imperial Cityが攻撃されている!Oblivion Gateが都市の至るところで開き、Daedraが流れ込んできている! Martinを護衛してTemple of the Oneへと安全に連れて行かなければならない。そこで彼がDragonfiresを灯せば、Oblivion Gateを閉じ、Imperial Cityを救うことができる! __Imperial Cityが攻撃を受けている!Oblivion Gateが市内の至るところに出現し、Daedraがなだれ込んでいる! Martinを護衛し、Temple of the Oneまで無事に送り届けなければ。そこで彼がDragonfiresを灯せば、Oblivion Gateを閉じ、Imperial Cityを救うことができる! FormID: 0002A38F MQ16 30 0 Mehrunes Dagon is here! The barriers between Oblivion and Tamriel have been destroyed! Our only hope now is to somehow defeat Mehrunes Dagon and cast him back into Oblivion. Perhaps Martin will know what to do. __Mehrunes Dagonが目の前にいる! OblivionとTamrielを隔てる障壁は破壊されてしまった!今や唯一の希望は、なんとかしてMehrunes Dagonを倒し、Oblivionに追放することのみだ。おそらくMartinはどうすべきか知っているだろう。 __Mehrunes Dagonが降臨した!OblivionとTamrielを隔てる障壁は破れてしまった!今や唯一の希望は、なんとかしてMehrunes Dagonを倒し、Oblivionに追放することのみだ。Martinにならば、どうすべきかわかるかもしれない。 __Mehrunes Dagonが降臨した!OblivionとTamrielを隔てる結界は消滅した!もはや唯一の希望は、何らかの方法でMehrunes Dagonを打ち負かし、Oblivionに追放することのみだ。Martinならば、その方法を知っているかもしれない。 FormID: 0002A38F MQ16 35 0 Martin said that while mortal weapons may hurt Mehrunes Dagon, they cannot destroy him. He said that if he can only reach the Temple of the One, there is still a chance to turn defeat into victory. __Martinによると、人間界の武器ではMehrunes Dagonを傷つけることはできても、滅ぼすことはできない。ただ彼がTemple of the Oneにたどり着ければ、敗北を勝利に変える見込みはあるという。 __Martinによると、人間界の武器ではMehrunes Dagonに傷をつけることはできても、倒すことはできないという。ただ、彼がTemple of the Oneにたどり着ければ、敗北を勝利に変える見込みはあるという。 FormID: 0002A38F MQ16 40 0 Martin and I are inside the Temple of the One. I must get Martin to the Dragonfires, or all hope is lost. __Martinと共にTemple of the Oneに入った。MartinをDragonfireまで連れて行かなければならない。さもなくば全ての希望は潰える。 __Martinと共にTemple of the Oneに入った。MartinをDragonfireまで連れて行かなければならない。さもなくば全ての希望は潰えてしまう。 FormID: 0002A38F MQ16 80 0 Martin shattered the Amulet of Kings and transformed himself into an avatar of Akatosh, the Dragon God of Time. In dragon form he banished Mehrunes Dagon to Oblivion and ended the Oblivion Crisis, and then vanished. Whether he is dead, or has ascended to join his ancestor Tiber Septim, no one knows. __MartinはAmulet of Kingsを砕き、時を司る竜神、Akatoshの化身となった。その竜の姿でMehrunes DagonをOblivionへと追放し、Oblivion Crisisを終結させ、そしてそのまま姿を消した。彼は死んだのか、それとも昇天して先祖のTiber Septimの列に加わったのか、それを知る者は誰もいない。 __MartinがAmulet of Kingsを叩き割ると、彼の体は時の竜神Akatoshに変化した。竜と化したMartinは、Mehrunes DagonをOblivionに追い返し、Oblivion Crisisを終結させ、そのまま姿を消した。彼は死んだのか、それとも昇天して祖先のTiber Septimの列に加わったのか、それを知る者は誰もいない。 FormID: 000ADE3F MQDragonArmor 10 0 Chancellor Ocato has ordered a suit of Imperial Dragon armor forged for me in gratitude for the services I rendered to the Empire during the Oblivion Crisis. It will be waiting for me at the armory in the Imperial Legion Compound in two weeks. __Oblivion Crisisにおける帝国への功績への感謝として、Chancellor Ocatoは特注のImperial Dragon armorを鍛えてくれるという。2週間後にはImperial Legion Compoundの武器庫でその鎧が持ち主を待ち構えることになるだろう。 __Oblivion Crisisにおいて私が示した帝国への功績の感謝として、Chancellor Ocatoは特注のImperial Dragon armor一式の鍛造を命じたという。2週間後にはImperial Legion Compoundの武器庫でそれに会えるだろう。 FormID: 000ADE3F MQDragonArmor 20 0 The Imperial Dragon armor ordered for me by Chancellor Ocato should be ready. I can pick it up from the armory in the Imperial Legion Compound. __Chancellor Ocatoが発注したImperial Dragon armorが出来上がったであろう頃だ。Imperial Legion Compoundの武器庫で受け取ることができる。 __Chancellor Ocatoが鍛造を命じた特注のImperial Dragon armorが出来上がった頃だ。Imperial Legion Compoundの武器庫で受け取ることができる。 FormID: 000ADE3F MQDragonArmor 30 0 I received the Imperial Dragon armor that Chancellor Ocato had forged for me. __Chancellor Ocatoが作らせてくれたImperial Dragon armorを受け取った。 __Chancellor Ocatoによる特注のImperial Dragon armorを受け取った。
FormID: 0001E730 MQ14 10 0 The Great Gate has opened! I must enter it at once and get its Great Sigil Stone, before the Bruma defenders are overwhelmed. __Great Gateが開いた! すぐに中へと突入し、Brumaの防衛隊が壊滅する前にGreat Sigil Stoneを手に入れなければならない。 FormID: 0001E730 MQ14 20 0 I have entered the Great Gate. The Daedric Siege Engine is crawling towards the portal! If it exits the Gate before I reach the Sigil Stone, all is lost. __Great Gateに入った。Daedric Siege Engineが門にゆっくりと向かっている! Sigil Stoneにたどり着く前にあれがGateをくぐってしまうと、すべてが失われてしまう。 __Great Gateに入った。Daedric Siege Engineが門にゆっくりと向かっている! Sigil Stoneにたどり着く前にあれがGateをくぐってしまうと、何もかも終わりだ。 __Great Gateに突入した。Daedraの攻城兵器が転移門へと迫りつつある!あの兵器がGateを通過する前にSigil Stoneを奪取しなければ、全てが終わってしまう。 __Great Gateに突入した。Daedraの攻城兵器が転移門へと迫りつつある!あの兵器がGateを突破する前にSigil Stoneを奪取しなければ、全てが終わりだ。 FormID: 0001E730 MQ14 30 0 The Daedric Siege Engine has almost exited the Gate! I must reach the Sigil Stone! __Daedric Siege EngineがGateをくぐろうとしている! Sigil Stoneのところへたどり着かねばならない! __Daedraの攻城兵器は今にもGateを通過しそうだ!Sigil Stoneのもとに急がねば! __Daedraの攻城兵器は今にもGateを突破しそうだ!Sigil Stoneのもとに急がねば! FormID: 0001E730 MQ14 40 0 The Daedric Siege Engine has exited the Great Gate! __Daedric Siege EngineがGreat Gateを通過してしまった! __Daedraの攻城兵器がGreat Gateを通過してしまった! __Daedraの攻城兵器がGreat Gateを突破してしまった! FormID: 0001E730 MQ14 50 1 I reached the Great Sigil Stone and closed the Gate. The Battle of Bruma is won! Now to give the sigil stone to Martin. __Great Sigil Stoneへとたどり着きGateを閉めた。Brumaの戦闘は勝利となった! Martinにsigil stoneを渡そう。 __Great Sigil Stoneへとたどり着きGateを封鎖した。Brumaの戦闘は勝利に終わった!さあ、Martinにsigil stoneを渡そう。 __Great Sigil Stoneもとへ辿り着き、Gateを封印した。Brumaの戦いに勝ったのだ!さあ、MartinにSigil Stoneを渡そう。 __Great Sigil Stoneのもとへ辿り着き、Gateを封印した。Brumaの戦いに勝ったのだ!さあ、MartinにSigil Stoneを渡そう。 __Great Sigil Stoneのもとへ辿り着いてGateを封印した。Brumaの戦いに勝利したのだ!さあ、MartinにSigil Stoneを渡そう。 FormID: 0001E730 MQ14 60 0 Martin was pleased to see me return alive from the Great Gate. I gave him the Great Sigil Stone, and he has gone to Cloud Ruler Temple to prepare for the portal-opening ritual. __MartinはGreat Gateからの生還を喜んでくれた。Great Sigil Stoneを彼に渡すと、門を開放する儀式の準備をするため、Cloud Ruler Templeへと向かった。 __MartinはGreat Gateからの生還を喜んでくれた。Great Sigil Stoneを彼に渡すと、門を開放する儀式の準備のため、彼はCloud Ruler Templeへと向かった。 FormID: 0000C20B MQ15 10 0 I should prepare myself to travel to Camoran's Paradise and take back the Amulet of Kings from Mankar Camoran. When I am ready, I should meet Martin in the Great Hall at Cloud Ruler Temple. __Camoran's Paradiseに行き、Mankar CamoranからAmulet of Kingsをとりもどす用意をしなくてはならない。準備ができたら、Cloud Ruler Templeの大広間にいるMartinにあわなくては。 __Camoran's Paradiseに行き、Mankar CamoranからAmulet of Kingsを取り戻す用意をしなくてはならない。準備ができたら、Cloud Ruler Templeの大広間にいるMartinに会わなくては。 __Camoran's Paradiseに旅立ち、Mankar Camoranの手からAmulet of Kingsを取り戻すためには、万全を期す必要がある。準備ができたのち、Cloud Ruler Templeの大広間にいるMartinに会いに行こう。 FormID: 0000C20B MQ15 15 0 Martin performed the ritual and opened the portal to Camoran's Paradise. He warned me that the portal would close behind me. Martin believes that since Mankar Camoran bound himself to the Mysterium Xarxes in the creation of Paradise, I can only return to Tamriel by killing him. I must enter the portal, kill Mankar Camoran, recover the Amulet of Kings. __Martinは儀式を行い、Camoran's Paradiseへと続く門を開いた。彼は、門は入った後で閉じるだろう、と警告した。MartinはCamoranは楽園の創造のときに、Mysterium Xarcesに自らを縛っているので、Tamrielに戻るには彼を殺すほかにない、と考えている。門に入り、Mankar Camoranを殺し、Amulet of Kingsを取り戻さねばならない。 __Martinが行った儀式により、Camoran's Paradiseへの転移門が出現した。ひとたび通過すれば、転移門は閉じてしまうようだ。Martinの考えでは、ParadiseはCamoranとMysterium Xarcesの結合により成り立っているので、彼を倒すことができれば、Tamrielに帰還できるという。転移門をくぐり、Mankar Camoranを倒し、Amulet of Kingsを取り戻さねばならない。 FormID: 0000C20B MQ15 20 1 I have arrived in Camoran's Paradise. The portal closed behind me. I must find Mankar Camoran, kill him and recover the Amulet of Kings. __Camoran's Paradiseに着いた。門は背後で閉じた。Mankar Camoranを探し、殺してAmulet of Kingsを取り戻さねばならない。 __Camoran's Paradiseに到着した。通ってきた転移門は閉じてしまった。Mankar Camoranを探し出し、彼を倒して、Amulet of Kingsを取り戻さなくては。 FormID: 0000C20B MQ15 30 0 I met a dremora named Kathutet who offered to help me get into the Forbidden Grottos if I helped him by freeing a Xivilai that the Mythic Dawn immortals have trapped in a cave. He claimed that the only way to leave the Savage Garden was by wearing the Bands of the Chosen, which he would give me if I help him. __KathutetというDremoraにあった。彼は洞窟に捕らえられている、XivilaiというMythic Dawnの不死者を解放することに協力してくれれば、Forbidden Grottosに入れるよう手を貸すと提案してきた。彼は、Bands of the Chosenを身に着けることでしかSavage Gardenを抜けることができない、もし協力すればそれをあげよう、と言っている。 __KathutetというDremoraに出会った。彼は、Mythic Dawnの不死者たちが洞窟に閉じ込めたXivilaiを解放することに協力すれば、Forbidden Grottosに入れるよう手を貸すと提案してきた。彼は、Savage Gardenから出るにはBands of the Chosenを身に着ける以外に方法はない、もし協力すればそれをあげよう、と言っている。 __Kathutetという名のDremoraと遭遇し、ある提案を受けた。不死化したMythic Dawnの信者たちにより洞窟に閉じ込められているXivilaiの解放に協力すれば、Forbidden Grottosに入れるよう手を貸すという。Kathutetによると、Savage Gardenの外に出るには、Bands of the Chosenを身に付ける必要があり、もし協力すればそのBandsを譲ると言う。 FormID: 0000C20B MQ15 32 0 I met a dremora named Kathutet who told me that he holds the key to the Forbidden Grotto, which he claims is the only way out of the Savage Garden. I should find out what this key is and get it from him. __KathutetというDremoraにあった。彼はSavage Gardenを抜ける唯一の方法だという、Forbidden Grottosの鍵を持っている。その鍵とは何かを探り、彼から手に入れねばならない。 __KathutetというDremoraに出会った。彼は、Savage Gardenから出る唯一の道だというForbidden Grottosの鍵を自分が持っていると言う。その鍵とは何かを探り、彼から手に入れねばならない。 __Kathutetという名のDremoraに出会った。彼によると、Savage Gardenの外に通じるルートはForbidden Grottoだけであり、そこに入るための鍵は自分が持っているという。その鍵とは何かを探り、彼から手に入れねばならない。 FormID: 0000C20B MQ15 33 0 The Dremora Kathutet claims that something called the Bands of the Chosen are the key to the Forbidden Grotto, the only way out of the Savage Garden. I should get these Bands from him. __DremoraのKathutetはSavage Gardenをでる唯一の道である、Forbidden Grottosへの鍵が、Bands of the Chosenと呼ばれる何かであると言っている。彼からそのバンドを手に入れなければならない。 __DremoraのKathutetが言うには、Bands of the Chosenなるものが、Savage Gardenを脱出する唯一の道であるForbidden Grottosに入る鍵だという。彼からそのバンドを手に入れなければならない。 __Kathutetよると、Savage Gardenの外に通じるルートはForbidden Grottoだけであり、そこに入るためにはBands of the Chosenなる鍵が必要であると言う。彼からそのBandsを手に入れねばならない。 FormID: 0000C20B MQ15 35 1 I found a Xivilai trapped in a cave, and set it free. __洞窟に捕らわれたXivilaiを発見し、解放した。 FormID: 0000C20B MQ15 35 2 I freed the Xivilai Anaxes from the cave where he was trapped. I should return to Kathutet and see if he will give me the Bands of the Chosen, as he promised. __Xivilai Anaxesを捕らえられていた洞窟から解放した。Kathutetのところへ戻り、約束どうりにBands of the Chosenをくれるかどうか確かめるべきだ。 __Xivilai Anaxesを捕らえられていた洞窟から解放した。Kathutetのところへ戻り、約束どおりにBands of the Chosenをくれるかどうか確かめるべきだ。 __捕らえられていた洞窟からXivilai Anaxesを解放した。Kathutetのところへ戻り、約束どおりにBands of the Chosenをくれるかどうか確かめるべきだ。 __洞窟に捕らえられていたXivilai Anaxesを解放した。Kathutetのところへ戻り、約束どおりにBands of the Chosenをくれるかどうか確かめるべきだ。 FormID: 0000C20B MQ15 36 0 I killed the Xivilai that I freed from the cave. __洞窟から解放したXivilaiを殺した。 FormID: 0000C20B MQ15 36 1 The Xivilai Anaxes is dead, although Kathutet told me not to kill it. I should find out if he will still give me the Bands of the Chosen, as he promised. __Xivilai Anaxesは死んだ。Kathutetは殺さないようにと言っていたのだが。まだそれでも、約束のようにBands of the Chosenをくれるかどうか探るべきだ。 __XivilaiのAnaxesは死んだ。殺してはならないとKathutetは言っていたのだが。それでも約束どおりBands of the Chosenをくれるかどうか、確かめてみるべきだ。 __殺さないようにKathutetから言われていたXivilaiのAnaxesが死んだ。それでも約束どおりBands of the Chosenをくれるかどうか、確かめてみるべきだ。 __XivilaiのAnaxesは死んだ。殺さないようにKathutetから言われていたにもかかわらずだ。それでも約束どおり彼がBands of the Chosenをくれるかどうか、確かめてみるべきだ。 FormID: 0000C20B MQ15 40 0 The dremora Kathutet gave me the Bands of the Chosen, which he says will let me escape the Savage Garden into the Forbidden Grotto. I should find the door to the Forbidden Grotto and see if he was telling the truth. __DremoraのKathutetは、Bands of the Chosenをくれ、そしてForbidden Grottoに入り、Savage Gardenから脱出するように言った。Forbidden Grottoの入り口を探し、話していたことが本当かどうか確かめねば。 __DremoraのKathutetはBands of the Chosenをくれた。彼によると、これがあればSavage GardenからForbidden Grottoに入る事ができる。Forbidden Grottoの入り口を見つけて、彼が真実を話していたのかどうか確かめよう。 FormID: 0000C20B MQ15 42 0 Kathutet was angry at me for killing the Xivilai. I will have to take the Bands of the Chosen from him by force. __KathutetはXivilaiを殺したために怒っていた。無理やりにでもBands of the Chosenを取らなければならないだろう。 __Xivilaiを殺したことをKathutetは怒った。こうなったら実力でBands of the Chosenを彼から奪わなければならないようだ。 __Xivilaiを殺したことに対してKathutetは怒っている。こうなったら実力でBands of the Chosenを彼から奪わなければならないようだ。 FormID: 0000C20B MQ15 45 0 I took the Bands of the Chosen from a Dremora named Kathutet. Perhaps they will provide the means to help me escape from the Savage Garden and reach Mankar Camoran. __KathutetというDremoraから、Bants of the Chosenを手に入れた。かれらはSavage Gardenから逃げ出し、Manker Camoranのところへと達するのを助ける方法を教えてくれるだろう。 __KathutetというDremoraからBands of the Chosenを手に入れた。この腕輪は、Savage Gardenを抜けてManker Camoranのところへ達する手段となってくれるのかもしれない。 __KathutetというDremoraからBands of the Chosenを手に入れた。これは、Savage Gardenを抜けてManker Camoranのもとへ辿り着くのに役立ってくれるだろう。 FormID: 0000C20B MQ15 45 1 I have the Bands of the Chosen. I should find the door to the Forbidden Grotto and see if he was telling the truth. __Bands of the Chosenを持っている。Forbidden Grottoの入り口を探し、話していたことが本当かどうか確かめるべきだろう。 __Bands of the Chosenを手に入れた。Forbidden Grottoの入り口を見つけ、彼が真実を話していたのかどうか確かめよう。 FormID: 0000C20B MQ15 50 0 I have entered the Forbidden Grotto. Now to find my way through to the Terrace of the Dawn where I hope to find Mankar Camoran and the Amulet of Kings. __Forbidden Grottoに入った。今はMankar CamoranとAmulet of Kingsの見つかる見込みのある、Terrace of the Chosenへと抜ける道を探そう。 __Forbidden Grottoに入った。Mankar CamoranとAmulet of Kingsを見つけられる望みがある、Terrace of the Dawnへと抜ける道を探そう。 __Forbidden Grottoに入った。Terrace of the Dawnへと抜ける道を探そう。そこでMankar CamoranとAmulet of Kingsを見つけられる望みがある。 FormID: 0000C20B MQ15 54 0 I met a High Elf named Eldamil. He served Mankar Camoran and the Mythic Dawn on Tamriel, but since coming to Gaiar Alata and seeing the true nature of Mankar Camoran's 'paradise', he claims to have regretted his deeds. He warned me that it was impossible to leave these caves while wearing the Bands of the Chosen, and offered to help me by removing them. __Eldamilという名のHigh Elfに出会った。彼はMankar CamoranとMythic DawnにTamrielで仕えていたが、Gaiar Alataに来て、Mankar Camoranの「楽園」の本性をみてからは、自身の行いを悔やんだと言っている。彼はBands of the Chosenをつけている間は、この洞窟を出ることは不可能だと忠告した。そして、それを取り外すことに協力したいと申し出てきた。 __Eldamilという名のHigh Elfに出会った。彼はTamrielでMankar CamoranとMythic Dawnに仕えていたが、Gaiar Alataに来てMankar Camoranの「楽園」の本性を見てからは、自身の行いを悔やんだと言っている。彼から、Bands of the Chosenを身に着けている限りこの洞窟を出ることは不可能だと警告された。そして、それを取り外すことに協力したいと申し出てきた。 FormID: 0000C20B MQ15 56 0 I accepted Eldamil's offer to help me escape the Forbidden Grottos. Eldamil wants me to pretend to be a prisoner until his Dremora overseer finishes his inspection. I wonder if I can trust him. __Eldamilの、Forbidden Grottosを抜けるための協力の申し出を受けることにした。Eldamilは、Dremoraの監督官が監視を終えるまで、囚人の振りをしてほしいという。彼を信用していいのだろうか。 __EldamilからのForbidden Grottosを抜けるための協力の申し出を受けることにした。Dremoraの監督官が監視を終えるまで、囚人の振りをしてほしいと言われた。彼を信用していいのだろうか。 FormID: 0000C20B MQ15 67 0 Eldamil told me he would meet me further into the caves where he would be able to remove the Bands of the Chosen from my wrists. I should continue searching for a way through these caves to Mankar Camoran's palace. __Eldamilはこの手首からBands of the Chosenを外すことのできる、洞窟のさらに深くで会おう、といった。この洞窟からMankar Camoranの宮殿に続く道の探索を続けなくてはならない。 __Eldamilは洞窟のさらに深くで落ち合おうと言った。そこでこの手首からBands of the Chosenを外すことができると言う。この洞窟からMankar Camoranの宮殿に続く道の探索を続けなくてはならない。 __Eldamilは洞窟のさらに深くで落ち合おうと言った。そこなら手首のBands of the Chosenを外すことができるそうだ。この洞窟からMankar Camoranの宮殿に続く道の探索を続けなくてはならない。 FormID: 0000C20B MQ15 70 0 Eldamil removed the Bands of the Chosen. I should now be able to leave the Forbidden Grotto and continue on my way towards Mankar Camoran's palace at the top of the mountain. __EldamilはBands of the Chosenを外した。これで今は、Forbidden Grottoを抜け、山の頂上にあるMankar Camoranの宮殿に向かっていくことができるはずだ。 __EldamilはBands of the Chosenを外した。これでForbidden Grottoを抜けることができ、山の頂上にあるMankar Camoranの宮殿に向かって行ける。 __EldamilにBands of the Chosenを外してもらった。これでForbidden Grottoを抜けることができ、山の頂上にあるMankar Camoranの宮殿に向かって行ける。 FormID: 0000C20B MQ15 80 0 I found Mankar Camoran in his palace of Carac Agaialor. Now I must kill him and take the Amulet of Kings back to Tamriel. __Mankar CamoranをCarac Agaialorの宮殿で発見した。今は彼を殺して、Amulet of KingsをTamrielに取り戻さねばならない。 __Mankar CamoranをCarac Agaialorの宮殿で発見した。今こそ彼を殺し、Amulet of KingsをTamrielに取り戻さねばならない。 __Mankar CamoranをCarac Agaialorの宮殿で発見した。今こそ彼を倒し、Amulet of KingsをTamrielに持ち帰らなければならない。 FormID: 0000C20B MQ15 90 0 I killed Mankar Camoran. Upon his death, the Paradise he had created dissolved around me, and I found myself back in Cloud Ruler Temple with the Amulet of Kings in my hand. I must give the Amulet to Martin. __Mankar Camoranを殺した。彼の創り上げたこの周囲の楽園は、その死によって溶けていった。そして、Amulet of Kingsを手にCloud Ruler Templeに戻っていることに気づいた。MartinにAmuletを渡さなければ。 __Mankar Camoranを殺した。彼が死ぬと、彼の創り上げた楽園は周囲で溶けていった。気づくと、Amulet of Kingsを手にCloud Ruler Templeに戻っていた。MartinにAmuletを渡さなければ。 __Mankar Camoranを倒した。彼の死により、彼が創り上げたParadiseは私を残して崩壊した。気がつくと、Amulet of Kingsを握り締め、Cloud Ruler Templeに戻っていた。MartinにAmuletを渡さなければ。 __Mankar Camoranを倒した。その死により、彼が創り上げたParadiseは溶解した。気がつくと、Amulet of Kingsを握り締め、Cloud Ruler Templeに戻っていた。MartinにAmuletを渡さなければ。 FormID: 0000C20B MQ15 95 0 Martin took the Amulet of Kings from me, and placed it around his neck -- he is indeed of the Septim blood. But he reminded me that Mankar Camoran's death will not halt the Oblivion crisis. Mehrunes Dagon's invasion will continue until Martin lights the Dragonfires in the Temple of the One. __MartinはAmulet of Kingsを手に取るとその首元にかけた――彼は確かにSeptimの血筋である。しかし彼は、Mankar Camoranの死がOblivion Crisisを止めるわけではないことを指摘した。Mehrunes Dagonの侵攻はMartinがTemple of the Oneで、Dragonfireを灯すまで続くだろう。 __MartinはAmulet of Kingsを手に取るとその首にかけた――彼はまさしくSeptim家の血筋なのだ。しかし彼は、Mankar Camoranの死がOblivion Crisisを止めるわけではないことを指摘した。Mehrunes Dagonの侵攻は、MartinがTemple of the OneでDragonfireを灯すまで続くだろう。 FormID: 0002A38F MQ16 5 0 I must escort Martin to the Elder Council Chambers in the Imperial Palace, to formally present his claim to the Septim Throne. __皇位に就くための彼の正当性を公に示すために、Imperial PalaceのElder Council ChambersへMartinを送り届けねばならない。 __MartinをImperial PalaceのElder Council Chambersへ送り届け、Septim家の皇位継承者として彼の正当性を公に示さねばならない。 __公の場でSeptim朝の皇位継承権を請求するために、Imperial Palace内にあるElder Council ChambersまでMartinを送り届けなければ。 FormID: 0002A38F MQ16 10 0 We have arrived in the Elder Council Chamber. I must formally present Martin's claim to Chancellor Ocato, the head of the Elder Council. __Elder Council Chambersに到着した。Martinの正当性をElder Council代表、Ocato議長に示さなくては。 __Elder Council Chambersに到着した。Martinの皇位継承権をElder Council代表であるOcato議長に示さなくては。 FormID: 0002A38F MQ16 14 0 On behalf of the Elder Council, Chancellor Ocato has recognized Martin as Uriel Septim's heir. Now all that remains is for Martin to light the Dragonfires in the Temple of the One. __Elder Councilを代表し、Ocato議長はMartinをUriel Septimの継承者として承認した。今やMartinに残ることは、Temple of the OneでDragonfireを灯すことだ。 __Elder Councilを代表し、Ocato議長はMartinをUriel Septimの後継者として承認した。今やMartinに残された大仕事は、Temple of the One内でDragonfiresを灯すことだけだ。 FormID: 0002A38F MQ16 20 0 The Imperial City is under attack! Oblivion Gates have opened all over the city and daedra are pouring out! I must escort Martin safely to the Temple of the One where he can light the Dragonfires, close the Oblivion Gates, and save the city! __Imperial Cityが攻撃されている! Oblivion Gateは都市の至るところで開き、Daedraが流れ込んできている! Martinを護衛し、彼がDragonfireを照らすことのできる、Temple of the Oneへと安全に送らなければ! Oblivion Gateを閉じるために、そしてImperial Cityを救うために! __Imperial Cityが攻撃されている!Oblivion Gateが都市の至るところで開き、Daedraが流れ込んできている! Martinを護衛してTemple of the Oneへと安全に連れて行かなければならない。そこで彼がDragonfiresを灯せば、Oblivion Gateを閉じ、Imperial Cityを救うことができる! __Imperial Cityが攻撃を受けている!Oblivion Gateが市内の至るところに出現し、Daedraがなだれ込んでいる! Martinを護衛し、Temple of the Oneまで無事に送り届けなければ。そこで彼がDragonfiresを灯せば、Oblivion Gateを閉じ、Imperial Cityを救うことができる! FormID: 0002A38F MQ16 30 0 Mehrunes Dagon is here! The barriers between Oblivion and Tamriel have been destroyed! Our only hope now is to somehow defeat Mehrunes Dagon and cast him back into Oblivion. Perhaps Martin will know what to do. __Mehrunes Dagonが目の前にいる! OblivionとTamrielを隔てる障壁は破壊されてしまった!今や唯一の希望は、なんとかしてMehrunes Dagonを倒し、Oblivionに追放することのみだ。おそらくMartinはどうすべきか知っているだろう。 __Mehrunes Dagonが降臨した!OblivionとTamrielを隔てる障壁は破れてしまった!今や唯一の希望は、なんとかしてMehrunes Dagonを倒し、Oblivionに追放することのみだ。Martinにならば、どうすべきかわかるかもしれない。 __Mehrunes Dagonが降臨した!OblivionとTamrielを隔てる結界は消滅した!もはや唯一の希望は、何らかの方法でMehrunes Dagonを打ち負かし、Oblivionに追放することのみだ。Martinならば、その方法を知っているかもしれない。 FormID: 0002A38F MQ16 35 0 Martin said that while mortal weapons may hurt Mehrunes Dagon, they cannot destroy him. He said that if he can only reach the Temple of the One, there is still a chance to turn defeat into victory. __Martinによると、人間界の武器ではMehrunes Dagonを傷つけることはできても、滅ぼすことはできない。ただ彼がTemple of the Oneにたどり着ければ、敗北を勝利に変える見込みはあるという。 __Martinによると、人間界の武器ではMehrunes Dagonに傷をつけることはできても、倒すことはできないという。ただ、彼がTemple of the Oneにたどり着ければ、敗北を勝利に変える見込みはあるという。 FormID: 0002A38F MQ16 40 0 Martin and I are inside the Temple of the One. I must get Martin to the Dragonfires, or all hope is lost. __Martinと共にTemple of the Oneに入った。MartinをDragonfireまで連れて行かなければならない。さもなくば全ての希望は潰える。 __Martinと共にTemple of the Oneに入った。MartinをDragonfireまで連れて行かなければならない。さもなくば全ての希望は潰えてしまう。 FormID: 0002A38F MQ16 80 0 Martin shattered the Amulet of Kings and transformed himself into an avatar of Akatosh, the Dragon God of Time. In dragon form he banished Mehrunes Dagon to Oblivion and ended the Oblivion Crisis, and then vanished. Whether he is dead, or has ascended to join his ancestor Tiber Septim, no one knows. __MartinはAmulet of Kingsを砕き、時を司る竜神、Akatoshの化身となった。その竜の姿でMehrunes DagonをOblivionへと追放し、Oblivion Crisisを終結させ、そしてそのまま姿を消した。彼は死んだのか、それとも昇天して先祖のTiber Septimの列に加わったのか、それを知る者は誰もいない。 __MartinがAmulet of Kingsを叩き割ると、彼の体は時の竜神Akatoshに変化した。竜と化したMartinは、Mehrunes DagonをOblivionに追い返し、Oblivion Crisisを終結させ、そのまま姿を消した。彼は死んだのか、それとも昇天して祖先のTiber Septimの列に加わったのか、それを知る者は誰もいない。 FormID: 000ADE3F MQDragonArmor 10 0 Chancellor Ocato has ordered a suit of Imperial Dragon armor forged for me in gratitude for the services I rendered to the Empire during the Oblivion Crisis. It will be waiting for me at the armory in the Imperial Legion Compound in two weeks. __Oblivion Crisisにおける帝国への功績への感謝として、Chancellor Ocatoは特注のImperial Dragon armorを鍛えてくれるという。2週間後にはImperial Legion Compoundの武器庫でその鎧が持ち主を待ち構えることになるだろう。 __Oblivion Crisisにおいて私が示した帝国への功績の感謝として、Chancellor Ocatoは特注のImperial Dragon armor一式の鍛造を命じたという。2週間後にはImperial Legion Compoundの武器庫でそれに会えるだろう。 FormID: 000ADE3F MQDragonArmor 20 0 The Imperial Dragon armor ordered for me by Chancellor Ocato should be ready. I can pick it up from the armory in the Imperial Legion Compound. __Chancellor Ocatoが発注したImperial Dragon armorが出来上がったであろう頃だ。Imperial Legion Compoundの武器庫で受け取ることができる。 __Chancellor Ocatoが鍛造を命じた特注のImperial Dragon armorが出来上がった頃だ。Imperial Legion Compoundの武器庫で受け取ることができる。 FormID: 000ADE3F MQDragonArmor 30 0 I received the Imperial Dragon armor that Chancellor Ocato had forged for me. __Chancellor Ocatoが作らせてくれたImperial Dragon armorを受け取った。 __Chancellor Ocatoによる特注のImperial Dragon armorを受け取った。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼