Vanilla/Dialogue/Dark08Whodunit-07 の変更点

Top/Vanilla/Dialogue/Dark08Whodunit-07

FormID: 00028A07	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	1	My daughter was killed, you see. A few years back, by bandits. I'm sorry, please forgive a father's heavy heart.	
__俺の娘は殺されたんだ、そうだ。数年前に山賊によってな。すまねぇ、どうか父の沈んだ心を許してくれ。	
FormID: 00028A08	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	You want to talk to me about Dovesi? Someone's been murdered, you idiot! There are more important matters to discuss right now!	
__Dovesiの事で話がしたいだと? 人が殺されたんだぞ、この間抜け! 今はもっと大事な話があるだろう!	
FormID: 00028A09	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	The poor lass looks upset. But if she's anything like my daughter, she's tougher than she looks. She'll be all right.	
__不憫な少女が狼狽しているよ。だが俺の娘にどこか似ているなら、見た目以上にしっかりしているよ。彼女は大丈夫だ。	
FormID: 00028A0A	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	Let me tell you something. If anyone thinks they're going to hurt that poor Dark Elf girl, they're going to have to get through me first.	
__一つ言っておくぜ。誰かがあの哀れなDARK ELFの少女を傷つけようと考えてるなら、まずはこの俺を倒して行く必要があるだろうな。	
__一つ言っておくぜ。誰かがあの哀れなDark Elfの少女を傷つけようと考えてるなら、まずはこの俺を倒して行く必要があるだろうな。
FormID: 00028A0B	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	Two people are dead, you pathetic little worm. Take your gossip mongering someplace else. 	
__二人が死んだんだぞ、この情けねぇ虫ケラめ。陰口はどこか他所に売って来な。	
FormID: 00028A0C	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	She's frightened, of course. No one that young should be exposed to such horrors.	
__彼女はすっかり怯えちまった、当然だよ。子供をあんな恐怖にさらしていい奴なんていないさ。	
FormID: 00028A0D	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	So far the killer has claimed two victims. If they plan on adding Dovesi to that list, they can think again. I won't let any harm come to that girl.	
__これまでに殺人犯は二人の犠牲者の命を奪った。奴等がDovesiを殺しのリストに加えるつもりなら、考え直した方がいい。俺はあの娘を傷つけさせはしねぇよ。	
FormID: 00028A0E	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	Only three of us left, and one of us is a murderer. Do you expect me to believe it's that sweet girl? You murdering scum! I'll kill you!	
__俺達の内の三人が死に、残った者の一人が人殺しだ。俺にあの可愛い少女が殺人犯だと信じ込ませるつもりか? この人殺しのクズめ! 殺してやる!	
FormID: 00028A0F	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	She's afraid for her life, as we should be! There's someone else in this house, my friend. Someone hiding somewhere, killing us off one by one!	
__彼女は自分の身を案じている、俺達と一緒だ! この家には他に誰かがいるぞ、相棒。誰かが何処かに隠れていて、俺達を一人一人殺していやがるんだ!	
FormID: 00028A10	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	I swear to you, my friend, if anyone tries to harm that sweet girl I will tear them limb from limb! Whoever killed the others will strike again.	
__誓ってもいいぜ、相棒。もし誰かかあの可愛い少女を傷つけようとしたら、俺はそいつ等を八つ裂きにしてやる! みんなを手に掛けた連中だ、また襲ってくるはずだ。	
__誓ってもいいぜ、相棒。もし誰かがあの可愛い少女を傷つけようとしたら、俺はそいつ等を八つ裂きにしてやる! みんなを手に掛けた連中だ、また襲ってくるはずだ。	
FormID: 00028A10	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	1	They're getting into this house somehow, which means there must be a way out as well! We need to find the secret exit and escape this madhouse!	
__何らかの方法で奴等はこの家に入って来た、つまり必ず出る手立てがあるということだ! 秘密の出口を見つけ出し、この狂った家から脱出するんだ!	
FormID: 00028A11	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	Who could have done this? Who could have killed a sweet, innocent girl? Was it you? So help me, if I find out you're the one who did this....	
__一体誰にこんな事をできるんだ? 一体誰に可愛くて無邪気な少女を殺せるというのだ? お前か? 神に誓って、犯行がお前の仕業だと突き止めてやる…	
FormID: 00028A12	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	I..I can't believe she's dead. Seeing her body lying there.... It's like my poor daughter all over again.	
__俺は…あの娘が死んだなんて信じられん。そこで彼女の死体を見た時… もう一度俺の哀れな娘を見ているようだったよ。	
FormID: 00028A13	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	No... no! When I looked into Dovesi's face it was like peering at my own daughter. I... I feel like I've lost her all over again.	
__そんな… くそ! Dovesiの顔を覗き込んだとき、まるで俺の娘を見ている様だった。俺は…もう一度娘を失ったような気がするよ。	
FormID: 00028CDC	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	She's a Dark Elf. What, you blind as well as dumb?	
__Dark Elfだよ。何だ? お前は頭が悪い上に目も不自由なのか?	
FormID: 00028CDD	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	Dovesi is a Dark Elf. They call themselves Dunmer. When I was young, I spent some time stationed at Fort Moonmoth on their homeland of Morrowind.	
__DovesiはDark Elfだ。彼等は自らをDunmerと呼んでいるよ。私の若かりし頃、彼等のMorrowindの母国にあるFort Moonmothにしばらく駐屯していたんだ。	
FormID: 00028CDD	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	1	I have a great respect for the Dunmer people. They are strong and noble, and generally understand the importance of law and discipline.	
__Dunmerの人々に大きな敬意を持っているよ。彼等は力が強く品もある、そして総じて法や規律の重要さを理解しているんだ。	
FormID: 00028CDD	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	2	Unfortunately, Dovesi doesn't seem to like me very much. But I don't blame her. The young ones tend to have problems with authority figures.	
__残念なことにDovesiは私の事をあまり好きではないようだ。だが責めはしないよ。若者は権威のある者に反発しがちだからな。	
FormID: 00028CDE	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	Ah yes, Dovesi Dran. She's a Dark Elf, originally from Morrowind, or so I hear. I get the sense she doesn't like me very much. 	
__ああそうだ、Dovesi Dranね。彼女はDark Elfだ、もともとはMorrowind出身のね、少なくとも私はそう聞いてるよ。私の事はあまり好きではない感じはするがね。	
FormID: 00028CDF	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	I'm not sure I like your line of questioning, friend. Someone's been killed. Show a little respect.	
__その質問の仕方はどうなんだ、君。人が殺されたんだぞ。少しは敬意を見せろ。	
FormID: 00028CE0	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	Dovesi's upset by the murder but she'll be okay. I get the sense she's seen worse things in her life.	
__殺人にDovesiは動揺しているがまぁ大丈夫だろう。彼女は今までにもっと酷い状況を見てきたような感じがするんだ。	
FormID: 00028CE1	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	Right now my main concern is figuring out who the killer is. She may be young, but Dovesi is a suspect just like everyone else.	
__今の最大の関心事は誰が殺人犯なのか突き止めることだ。Dovesiは幼いかもしれないが、他の者と同様に容疑者なのだ。	
FormID: 00028CE1	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	1	I've seen enough in my time to know that anyone is capable of murder if they have the right motivation.	
__十分な動機さえあれば誰もが人を殺しかねない事は十分に経験してきているんだよ。	
FormID: 00028CE2	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	Why are you so concerned with my feelings toward a young Dark Elf girl? You wouldn't be so stupid as to try and turn me against her...	
__なぜ私の意識を幼いDark Elfの娘に向かわせようと必死なんだ? 私と彼女を敵対させようとする程お前は愚かではないだろうに…	
FormID: 00028CE3	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	The girl's either upset that those people were killed or she's an excellent actress. She's still a suspect as far as I'm concerned.	
__その娘は人々が殺され動揺しているか、一流の女優だ。私に言わせれば彼女はまだまだ容疑者なのだ。	
FormID: 00028CE4	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	You want my honest opinion? I think Nels is the killer. But I haven't yet ruled out that Dovesi may be working with him.	
__私の正直な意見を聞きたいのか? 私はNelsが殺人犯だと考えている。だがDovesiが奴と共謀しているという線は排除していないがね。	
FormID: 00028D31	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	You want to know the truth? I thought for sure Nels was the killer. But with him dead, my bets are now on Dovesi. 	
__真相を聞きたいのか? 確かに私はNelsが殺人犯と考えていたよ。だが奴が死に、その考えはDovesiへと変わったのだ。	
FormID: 00028D32	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	I find it odd that so many people have been killed, yet the two of you still live. Looks to me like you two are working together. 	
__これだけ多くの人が殺されたのに、お前達二人がまだ生きているのは妙だな。私にはお前達が共謀しているように見えるぞ。	
FormID: 00028D33	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	So, three of us left -- you, Dovesi and myself. The list of suspects is certainly getting smaller. With Nels dead, my eye is on Dovesi.	
__そうだな、我々の内三人が残った -- お前とDovesi、そして私だ。容疑者のリストは確実に狭まっているぞ。Nelsの死で、私の視線はDovesiに注がれている。	
FormID: 00028D34	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	You've helped me come to my senses, friend. There's no time for evidence gathering, no time to collect proof! Dovesi is the murderer!	
__お前のお陰で目が覚めたよ、友よ。証拠固めや、証拠を集めている時間はない! Dovesiが殺人犯だ!	
FormID: 00028D34	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	1	That little Dark Elf urchin killed three people in cold blood, and now she's going to try to kill us! We can't let that happen!	
__あの幼いDark Elfの撥ね返りが冷酷に三人もの人々を殺し、さらに我々をも殺そうとしている! 座して待つなどは無理な相談だ!	
FormID: 00028D34	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	2	Follow me, my friend, and watch my back. Dovesi must be brought to justice, and I'm the one to do it! Let's go!	
__俺と来るんだ、我が友よ、私の背後を守ってくれ。Dovesiは法の裁きを受けなくてはならない、私ならやれる! いくぞ!	
FormID: 00028D35	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	I would have sworn with my life that Nels was the killer, but now he's dead as well! Dovesi is now my top suspect.	
__必死になってNelsが殺人犯だと断言してしまう所だったが、今や奴も死んだ! Dovesiはこれで私の第一容疑者になったのだ。	
FormID: 00028D36	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	She was a child, and some sick murdering dog struck her down in cold blood. I swear, if I find out you did this I'll kill you with my bare hands.	
__彼女は子供だったのに、ある異常な殺人狂が冷酷にも彼女を殺したんだ。誓ってもいいぞ、もしお前がやったとわかれば、素手で殴り殺してやる。	
FormID: 00028D37	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	Dovesi couldn't have been any more than fifteen years old. What threat could she have posed? Why was she murdered? Damn it, I mean to find out!	
__Dovesiはせいぜい15歳程だったろう。一体どんな脅威があったというのだ? なぜ殺される必要がある? くそっ、突き止めてやる!	
FormID: 00028D38	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	I was in the Legion for a great many years, my friend. I saw a lot of horrible things, including the murders of children.	
__私は長きに渡り軍隊にいたんだ、友よ。多くの惨劇を見てきたよ、子供達が殺される事も含めてな。	
FormID: 00028D38	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	1	It made no sense then, it makes no sense now. But don't you worry. I vow to bring Dovesi's killer to justice!	
__不条理な話だったよ、今回も同じだ。だが心配するな。私はDovesiを殺した奴を司法かけ処罰すること約束する!	
__不条理な話だったよ、今回も同じだ。だが心配するな。私はDovesiを殺した奴を司法にかけ処罰することを約束する!	
FormID: 0007096D	Dark08Whodunit	DovesiDranTopic	0	She murdered all those innocent people, and I delivered justice, just like any Legion soldier would. I... I only did what I thought was right...  	
__彼女は無実の人々を殺害し、私は公平な裁きを行った、まさに軍人が行うのと同様にな。私は…正しいと思ったことやったまでだ…
FormID: 00027991	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	From what I gathered, he's a retired soldier. He's been all across the Empire fighting in various campaigns. Goodness, he's handsome....	
__私が集めた話からだと、彼は退役軍人よ。様々な戦役で帝国中を戦い抜いてきたわ。あらそうだわ、彼ったらいい男よ…
FormID: 00028169	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	What do you care? He seems like a very respectable person. That's more than I can say for you.	
__何か気になって? 彼ならとても模範的な人物のようね。あんたよりもずっとよ。	
FormID: 0002816A	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	Well, if I can be perfectly honest with you, I find Neville quite attractive. Redguards are so... exotic. Don't you think?	
__そうね、心から正直に言っていいのなら、Nevilleがとても魅力的な事がわかったの。Redguard達ってとっても…エキゾチックだわ。そう思わない?	
FormID: 0002816B	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	What, you don't think Neville is the killer, do you? That's absurd! He's a gentleman and a retired soldier, not a murderer!	
__何? Nevilleが殺人犯じゃないかですって? ばかばかしい! 彼は紳士でしかも退役軍人よ、人殺しなんかじゃないわ!	
FormID: 0002816C	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	Neville used to be a soldier. I'm sticking close to him. He makes me feel safe. 	
__Nevilleは昔軍人だったの。私、彼にぴったりくっ付いてるわ。彼は私を安心させてくれるのよ。	
FormID: 0002816D	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	Neville has a strong sense of justice, I can tell. If we find out who the killer is, he'll take care of things, if you know what I mean. 	
__Nevilleは強い正義感を持ってるわ、ほんとよ。お分かりでしょうけど、もし殺人犯を見つけ出せば、彼が始末してくれるわ。	
FormID: 0002816E	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	You're trying to turn me against him, aren't you? Just leave me alone!	
__彼と対立させようとしているのね? ちょっと私を一人にしてちょうだい!	
FormID: 0002816F	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	I just don't know what to think anymore, or who to trust. Neville seems like such a decent man, but how can I know for sure?	
__もう何を考えていいのか、誰を信じていいのか分からないの。Nevilleはとても礼儀正しい人のようだけど、本当の所なんて知る由もないわ。	
FormID: 00028170	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	Do... do you think he could have done it? I mean, he is a retired soldier. He's killed before. Oh, dear, this can't be happening!	
__あ…貴方は彼の犯行だと思っているの? つまり彼は退役軍人で、以前にも人を殺している。ああ、そんな…あり得ないわ!	
FormID: 00028171	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	You want me to mistrust him, don't you! You want to turn me against him! Maybe... maybe you're the murderer!	
__彼に疑いの目を向けさせたいのね! あんたは私と彼の対立を望んでいるわ! ひょっとして…ひょっとしてあんたが人殺しなんでしょ!	
FormID: 00028172	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	I'm no murderer, so that means it's either you or Neville. Just stay away from me! I don't trust either one of you!	
__私は人殺しじゃない、つまりそれはあんたかNeVilleのどちらかって事だわ。もう私に近づかないで! あんた達の誰も信じないわ!	
FormID: 00028173	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	I know you're no killer. That means it's Neville! Oh, I'm so frightened! Please protect me from him!	
__もちろん貴方は殺人犯なんかじゃないわ、という事はNevilleが犯人よ! ああ、私とっても怖いわ! お願い、彼から私を守って!	
FormID: 00028174	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	He's dead, and one of you killed him! I hate you all!	
__彼は死んだわ、しかもあんた達の中の一人が殺したんだわ! みんな大嫌いよ!	
FormID: 00028175	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	I... I can't believe he's dead. Such a strong, handsome man... 	
__私…彼の死が信じられないわ。あんなに強くて、ハンサムな人が…	
FormID: 00028176	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	Why would one of us kill Neville? What if they try to get the rest of us? You'll protect me, won't you? 	
__どうして私達の中の一人がNevilleを殺したの? もしそいつが残された私達も殺そうしたらどうなるの? 私を守ってくれるんでしょ?	
FormID: 00028259	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	I really don't know anything about him, so you'd be better off asking someone else.  	
__本当に彼の事はなにも知らないのよ、だから他の人に聞いたほうがいいわ。	
FormID: 0002825A	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	He's a very serious man, but I guess that's normal for a retired soldier. 	
__彼はとても真面目な人よ、でも退役軍人なら当たり前ことじゃない。	
FormID: 0002825B	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	I know he's a retired soldier. But not just a soldier -- he was an officer in the Imperial Legion. I hate the Legion and everything it stands for. 	
__彼が退役軍人なのは知ってるわ、でもただの軍人じゃない -- Imperial Legionの将校だったのよ。私は軍隊やそれが力を貸すもの全てが嫌いなのよ。	
FormID: 0002825B	Dark08Whodunit	NevilleTopic	1	When those soldiers came to Morrowind, they persecuted my people and stole our lands.	
__奴等軍人達がMorrowindに来た時、私達住民を迫害し土地を奪っていったわ。	
FormID: 0002825B	Dark08Whodunit	NevilleTopic	2	Neville may not be in the Legion anymore, but who knows what atrocities he committed.  	
__Nevilleはもう軍隊にはいないのかもしれないけど、彼が犯した非道な行為は知っているわ。	
FormID: 0002825C	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	I'm sorry, but someone has been murdered! I really don't want to talk about Neville right now.  	
__ごめんなさい、でも人が殺されたのよ! 今は本当にNevilleの事は話したくないの。	
FormID: 0002825D	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	Does being a soldier make him a good person? Does it make him above murder? I hardly think so.  	
__軍人になる事で彼は真人間になったというの? 殺人なんかしないとでも? 私はそう思わないわ。	
FormID: 0002825E	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	I heard the others talking. Neville was a soldier for twenty years. He's used to killing, if you know what I'm saying.    	
__人が話しているのを聞いたわ。Nevilleは二十年もの間軍人だった。言ってる事が分かるでしょうけど、彼はかつて人を殺してきたのよ。	
FormID: 0002825F	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	Two people are dead. Could he really have done it? I... I just don't know... 	
__二人が死んだわ。それって本当に彼の仕業なの? 私には…ちょっと分からないわ。	
FormID: 00028260	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	Two people have been murdered, and neither of them was Neville. Watch your back around him.  	
__二人が殺された、でもそのどちらもNevilleじゃなかった。彼の近くにいる時は背後に気をつけるのよ。	
FormID: 00028261	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	Neville is a trained killer! That fascist pig killed those people, I just know it!  	
__Nevilleは訓練された殺人鬼よ! あの国粋主義の豚野郎がみんなを殺害したんだわ、私には分かるのよ!	
FormID: 00028262	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	He's the killer, you idiot! Can't you see? He murdered all of those people! 	
__彼が殺人犯よ、このお馬鹿さん! 分かんないの? 奴がみんなを殺したのよ!	
FormID: 00028263	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	He's the killer! Don't you see? We have to protect ourselves! We'll be next! 	
__奴が殺人犯なのよ! 分かんないの? 自分の身は自分で守らないとダメよ! 次は私達の番かもしれないわ!	
FormID: 00028264	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	He killed them! All of those people! We... we have to get him before he gets us! We have to kill that murdering swine! 	
__奴がみんなを殺したのよ! あの人達全員よ! わ…私達であいつを倒すの、やられる前にね! あの人殺しの卑怯者を殺すしかないのよ!	
FormID: 00028265	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	No, I didn't like the man. But why should you care? Please, just go away. 	
__そうよ、あいつの事は好きじゃなかったわ。でもあんたが気にする必要があるの? お願い、あっちへ行ってくれない。	
FormID: 00028266	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	I... I don't understand. Who would kill him? And why? Is this about the gold?  	
__わ…私には分からないわ。誰が彼なんて殺すの? どうして? ゴールドのせいなの? 
__わ…私には分からないわ。誰が彼なんて殺すの? どうして? 金貨のせいなの? 
FormID: 0002826B	Dark08Whodunit	NevilleTopic	0	All right, so I didn't like Neville. But the man was a trained soldier. He knew how to handle himself. Who could possibly have killed him?    	
__そうよ、確かにNevilleの事は好きじゃなかった。でもあいつは訓練を受けた軍人よ。自分を統べる術を知ってたわ。一体誰に彼が殺せるというの?

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS