Vanilla/Dialogue/SQ06 の変更点


FormID: 0018AFDE	SQ06	GOODBYE	0	Damn bears... going to run me out of Shardrock at this rate.	
__あぁ、忌々しい熊め…このShardrockから私を連れ出して。
__あぁ、忌々しい熊め…このままだと私はShardrockから追い出されてしまう。
__あぁ、忌々しい熊め…Shardrockから私を追い出す気か。
FormID: 0018AFDF	SQ06	GOODBYE	0	Ah well, perhaps you can return to help another time.	
__ああ、はい。また助けにきてくれますか?
__ああ、今度来るときには私を助けてくれよ。
FormID: 0018B9FC	SQ06	HELLO	0	I feel much better now that you're here.	
__あなたといると気分が良くなるようだよ。
__君といると気分が良くなるようだよ。
FormID: 0018AFDC	SQ06	HELLO	0	Welcome to Shardrock.	
__ようこそ、Shardrockへ。
FormID: 0018AFDD	SQ06	HELLO	0	Hello there.	
__やあ、こんにちは。
FormID: 0018AFD7	SQ06	GREETING	0	I don't know where those bears came from, or why they picked my place to attack, but you must drive them away.	
__あの熊たちがどこから来たのかはわからないし、私の所をどうして選んだように攻撃したかのも分からない、だが君なら奴等を追い出してくれるんじゃないかな。
__あの熊たちがどこから来たのか、どうして私の所を攻撃するのか、分からない。だがあんたなら奴等を追い出してくれるんじゃないかな。
FormID: 0018AFD8	SQ06	GREETING	0	I wish I could be more hospitable, but I'm a bit distracted. It seems I'm having a bear problem and I just don't know what to do.	
__できればもてなしをしたいが、少し困ったことになっているんだ。厄介な熊がいてどうしたら良いかわからない。	
FormID: 0018AFD5	SQ06	SQ06Bears	0	I can't believe it. 	
__信じられん。
FormID: 0018AFD5	SQ06	SQ06Bears	1	You actually did it!	
__あんた本当にやったんだな!
FormID: 0018AFD5	SQ06	SQ06Bears	2	Well, I hope this will eventually drive them away. There may be a few stragglers, but I think this should do it.	
__うむ、あとはこの牙が奴等を追っ払ってくるだろう。何匹かには効かないだろうが、そいつはしょうがない。
__うむ、これで奴らも出て行ってくれるだろう。何匹かはまだ残ってるかもしれんが、これでいなくなると思う。
FormID: 0018AFD5	SQ06	SQ06Bears	3	Now, how about that reward I promised?	
__さて、約束の報酬だが。
FormID: 0018AFD6	SQ06	SQ06Bears	0	Let me see a fang.	
__牙を見せてくれないか。
FormID: 0018AFD6	SQ06	SQ06Bears	1	Hmmm... good. This has to be from one of the beasts. Excellent. Soon, you'll have them on the run.	
__ううむ...よし。これならある程度の猛獣にも効くだろう。素晴らしい。あんたは奴等を追っ払ってくれ。
__ううむ...よし。これはまさに奴らのだ。素晴らしい。すぐにあんたが奴等を追っ払ってくれるだろう。
FormID: 0018AFE0	SQ06	SQ06Bears	0	I've had attacks on my small flock of sheep lately. I was hoping that building a fence would solve the problem, but it hasn't helped at all.	
__最近、羊の群れが襲われたんだ。何とかしようと囲いを作ったんだが、全く意味がなかったよ。
__最近、私の羊の群れが襲われたんだ。囲いを作ればなんとかなると思ったけど、全く意味がなかったよ。
FormID: 0018AFE0	SQ06	SQ06Bears	1	Then, one day when I was just about to step outside, I saw the culprits. A group of West Weald Bears was dragging away a sheep carcass.	
__ある日、外に出ると犯人とばったり会ったんだ。West Weald Bearの群れが羊の死体を引きずっている所を目撃したよ。
__ある日、外に出ようとしたら犯人が分かったよ。West Weald Bearの群れが羊の死体を引きずっていたんだ。
FormID: 0018AFE0	SQ06	SQ06Bears	2	There's no way I can fight those ferocious beasts off on my own. If you could thin the population a bit, they would probably leave the area.	
__そんな獰猛な奴等と一人で戦う術なんてない。もしあんたが奴等の数を減らしてくれれば、奴等はこの地域から出て行くと思うんだ。
__そんな獰猛な奴等と一人で戦って追い払う術なんてない。もしあんたが奴等の数を少し減らしてくれれば、奴等はこの地域から出て行くと思うんだ。
FormID: 0018AFE0	SQ06	SQ06Bears	3	I'll tell you what. Kill six of the things, bring me their fangs as proof, and I'll reward you well. Please, you're my only hope.	
__つまりこうだ。奴等を6匹殺して証拠の牙を持ってきて欲しい。そうすれば十分お礼はするよ。あんただけが頼みなんだ。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS