Vanilla/Books/MS22MaricNote の変更点

Top/Vanilla/Books/MS22MaricNote

//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
// 
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
//  コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
//  正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換えてください
// ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意して下さい
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//===================================

*題名 [#name]
**原題 [#name_en]
-Note

**訳題 [#name_ja]
-【訳題記述エリア】

*本文 [#text]
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<p>
<font face=5>
<br>
<br>
<br>
Rigmor,
<p>
Set up camp out of sight and keep an eye out for strangers. Umbacano thinks to cheat us, as usual, so we'll play it cautiously. Do NOT enter the ruin until I arrive. We may not need to risk our necks this time.
<p>
Maric
<p>
PS Keep an eye on S'razirr. He's acting even twitchier than usual. Maybe he finally realized he isn't getting a full cut. But I think he's good for one more job, and he's the best I could come up with on short notice.
<p>
</font>
}}}

**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
<p>
<font face=5>
<br>
<br>
<br>
Rigmor、
<p>
見えない所でキャンプを準備し、見慣れない奴に注意しろ。Umbacanoはいつもの様に、我々をだまそうとするだろうから、通常通り注意を怠るな。私が到着するまで、廃墟に入ってはならない。今度は我々の首の危険を冒す必要はないかもしれない。<p>
Maric
<p>
追伸:S'razirrからは目を離すな。やつの行動はいつもよりさらに落ち着きのないものだ。やつはとうとう、自分がフルカットのものを手入れられないと分かったのかもしれない。だが、やつは私がもう一つ仕事をするには頼りになるし、私が急な話しから思いついた中では、一番役に立つやつかもしれないと思っている。
<p>
</font>
}}}}

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS