FormID: 00036333 TG06Atonement 8 0 A beggar reminded me that S'krivva can be found at the Lonely Suitors Lodge and at the Arena. I'll need to speak with her to see if there are any special Thievs Guild assignments available.
__物乞いからS'krivvaとはLonely Suitor LodgeかArenaで会えると聞かされた。何かThieves Guildの特別任務があるか確かめるためにS'krivvaと話すべきだろう。
__物乞いから、S'krivvaとはLonely Suitor LodgeかArenaで会えると聞かされた。何か遂行できるThieves Guildの特別任務があるか確かめるためにS'krivvaと話すべきだろう。
FormID: 00036333 TG06Atonement 10 0 S'krivva of the Thieves Guild has asked me to find out what happened to the thief named Theranis. He was sent to steal a book entitled Lost Histories of Tamriel from the wizard in Castle Skingrad. My job is to recover the book. S'krivva doesn't care if Theranis delivers it to her or I do. I'm getting 400 gold coins either way.
__Thieves GuildのS'krivvaからTheranisという名の盗賊の身に何か起きたか調べてくるように頼まれた。彼はCastle Skingradにいる魔法使いから、『Lost Histories of Tamriel』という題名の本を盗むために送り込まれた者である。本の回収が目的であり、Theranisであれ誰であれ、本を持って来さえすれば、S'krivvaには関係ないようだ。どちらにしても金貨400枚が手に入る。
__Thieves GuildのS'krivvaからTheranisという名の盗賊の身に何か起きたか調べてくるように頼まれた。彼は『Lost Histories of Tamriel』という題名の本をCastle Skingradにいる魔法使いから盗むために送り込まれた者である。目的は本の回収であり、Theranisであれ誰であれ、本を持って来さえすれば、S'krivvaには関係ないようだ。どちらにしても金貨400枚が手に入る。
__Thieves GuildのS'krivvaからTheranisという名の盗賊の身に何か起きたか調べてくるように頼まれた。Theranisは『Lost Histories of Tamriel』という題名の本をCastle Skingradにいる魔法使いから盗むために送り込まれた者である。任務の目的は本の回収であり、Theranisがやろうが自分がやろうが、本さえ手に入れればS'krivvaはかまわないとのことだ。どちらでも、金貨400枚がもらえる。
FormID: 00036333 TG06Atonement 15 0 I discovered that Theranis was arrested. It seems he was found in a tavern, drunk and bragging about stealing something from Castle Skingrad. The Captain of the Skingrad Guard overheard him and arrested him. I'm going to have to break into the dungeon if I want to speak to Theranis.
__Theranisは逮捕されていた。酒場で酔っ払い、Castle Skingradでの盗みを広言していたのを見られていたようだ。そしてその事を聞きつけたSkingrad警備隊の隊長に逮捕されたのである。Theranisと話をするには、土牢に侵入するしかないだろう。
__Theranisは逮捕されていた。酒場で酔っ払い、Castle Skingradでの盗みを広言していたのを見られていたようだ。そしてその事を聞きつけたSkingrad警備隊の隊長に逮捕されたのである。Theranisと話をするには、地下牢に侵入するしかないだろう。
FormID: 00036333 TG06Atonement 20 0 I tried to bribe my way into the jail to see Theranis, but the jailor is too honest. Either that or he is terrified of Count Hassildor. It's too bad I can't get a job in the castle. What does a guy have to do in this town to see the inside of the jail? Get arrested?
__Theranisに会うため賄賂を使い、刑務所に入ろうとしたものの、看守はとても真面目な男である。そうでなければHassildor伯爵を恐れているのだろう。城の内部で仕事に就けないのが残念である。刑務所に入るには、この街で何をすればいいのだろうか? 逮捕されるべきなのか?
__Theranisに会うため賄賂を使って刑務所に入ろうとしたが、看守はとても真面目な男のようだ。そうでなければHassildor伯爵を恐れているのだろう。城内部で仕事に就けないのには困った。刑務所に入るには、この街で何をすればいいのだろうか? 逮捕されるか?
FormID: 00036333 TG06Atonement 25 0 It seems that the butler, Shum gro-Yarug, is hiring up at Castle Skingrad. Penetrating the castle would be much easier if I had that job.
__Shum gro-Yarugという執事がCastle Skingradでの雇用を行っているようだ。仕事を手に入れれば、城に入り込むのは造作もないことだろう。
FormID: 00036333 TG06Atonement 30 0 I got myself hired as a servant in Castle Skingrad. I only have access to the Great Keep, but that should help. Shum gro-Yarug says that the jailors will open the prison door for me. Now I just have to find Theranis.
__Castle Skingradの使用人として雇われた。牢獄に近づく権利を得たに過ぎないが、役に立つはずだ。Shum gro-Yarugによると、看守が牢屋の鍵を開けてくれるだろうとのことだ。Theranisに会うのは今しかない。
FormID: 00036333 TG06Atonement 40 0 The only prisoner in Castle Skingrad's jail is Larthjar. He told me that the Pale Lady, whoever she is, took Theranis days ago. I don't like the sound of that. There was an Argonian prisoner in the same cell as Theranis. Apparently he was also taken by the Pale Lady just a couple of hours ago. The Argonian put up quite a struggle and was bleeding. It's the only clue I've got right now. I'd better follow it.
__Castle Skingradの牢屋に残された唯一の囚人がLarthjarである。Larthjarの話によると、Theranisは数日前に得体の知れない青白い女性によって連れ去られたとのことだ。嫌な予感がする。Theranisと同じ牢屋にはArgonianの囚人がいた。どうやらほんの数時間前にPale Ladyに連れて行かれたようだ。かなり抵抗をみせ流血しているようだ。この唯一の手掛りとなる血の跡を追跡するのがいいだろう。
__Castle Skingradの牢屋にいる唯一の囚人がLarthjarである。Larthjarの話によると、Theranisは数日前に得体の知れないPale Ladyによって連れ去られたとのことだ。嫌な予感がする。Theranisと同じ牢屋にはArgonianの囚人がいた。どうやら彼もほんの数時間前にPale Ladyに連れて行かれたようだ。かなり抵抗して流血したらしい。この唯一の手掛りとなる血の跡を追跡するのがいいだろう。
FormID: 00036333 TG06Atonement 45 0 Theranis is dead. I found his body in the secret chamber with Amusei and the Pale Lady.
__Theranisが死んでいる。彼の死体をAmuseiとPale Ladyのいる隠し部屋の中で見つけた。
FormID: 00036333 TG06Atonement 50 0 The Argonian in the cell with Theranis turned out to be Amusei! Before he died, Theranis told Amusei where he hid a special treasure, which I assume is the book. If I can get him out of here, Amusei will tell me where the book is hidden. Of course being seen helping a known prisoner to escape is a crime. I'll have to avoid the guards in the castle.
__Theranisと同じ牢屋にいたArgonianとはAmuseiのことであった! Theranisは殺される前に特別な宝の隠し場所をAmuseiに話している。それは本のことであろう。Amuseiをここから出してやれば、本の在り処を教えてくれるだろう。当然ながら囚人の逃走の手引きを見られると罪となる。城にいる警備兵を避けていく必要があるだろう。
FormID: 00036333 TG06Atonement 51 0 Amusei and I escaped from Castle Skingrad. Let's see if he will keep his word and tell me about the book.
__Amuseiと共にCastle Skingradから逃げ出した。Amuseiが約束を守り、本の在り処を話すか確かめよう。
FormID: 00036333 TG06Atonement 52 0 Amusei was grateful for being saved from the Pale Lady and told me where to find the book. It is under a bush, behind Nerastarel's house, near a well.
__AmuseiはPale Ladyの魔の手から救われたことに感謝し、どこで本を見つけられるか教えてくれた。Nerastarelの家の後ろの井戸の近くにある雑木の下に本はある。
FormID: 00036333 TG06Atonement 60 0 I have the Lost Histories of Tamriel. Now all I have to do is return it to S'krivva in Bravil.
__『Lost Histories of Tamriel』を手に入れた。後は本をBravilにいるS'krivvaの元へ届けるだけだ。
FormID: 00036333 TG06Atonement 70 0 S'krivva has rewarded me for recovering Lost Histories of Tamriel.
__『Lost Histories of Tamriel』の回収成功を受けてS'krivvaから報酬を受け取った。
FormID: 000BF01E TG06BloodPrice 60 0 I have killed someone while trying to the Lost Histories of Tamriel. I've been warned that I'll have to pay a blood price if I want to stay in the Thieves Guild. I can pay S'krivva.
__Lost Histories of Tamrielを入手する途中で殺人をしてしまった。Thieves Guildに戻りたいのなら血の代償を払わないといけない。S'krivvaに支払おう。
FormID: 000BF01E TG06BloodPrice 61 0 S'krivva has kicked me out of the Thieves Guild for killing someone while recovering Ahdarji's ring. The only way I can get back into the guild is to pay a blood price of 1000 gold coins for each person I killed. I can pay S'krivva.
__Ahdarji's ringを取り返す途中に殺人をしたためにS'krivvaによってThieves Guildから追放された。殺した人間一人当たり金貨1000枚を払う必要がある。S'krivvaに支払おう。
FormID: 000BF01E TG06BloodPrice 65 0 When I paid the blood price, S'krivva restored my standing with the Thieves Guild.
__血の代償を支払ったので、S'krivvaによってThieves Guildに復帰となった。
FormID: 000BF020 TG07BloodPrice 70 0 I have killed someone while trying to get Hieronymus Lex reassigned to Castle Anvil. I've been warned that I'll have to pay a blood price of 1000 gold per murder if I want to stay in the Thieves Guild. I can pay S'krivva.
__Hieronymus LexをAnvil城に配置換えしようとする途中で殺人を行ってしまった。Thieves Guildに戻りたいのなら殺人一件ごとに金貨1000枚の血の代償を払わなければならないだろう、と警告されている。S'krivvaに支払おう。
FormID: 000BF020 TG07BloodPrice 71 0 S'krivva has kicked me out of the Thieves Guild because I killed someone while trying to get the letter forged and replaced. I'll have to pay the blood price of 1000 gold per murder to be let back in. I can pay S'krivva.
__手紙を偽造し、すりかえる間に殺人を犯してしまったために、S'krivvaにThieves Guildから追放された。復帰には殺人一件につき金貨1000枚の血の代償を支払わなければならないだろう。S'krivvaに支払おう。
FormID: 000BF020 TG07BloodPrice 75 0 S'krivva has readmitted me to the Thieves Guild. Of course I had to pay the blood price first.
__S'krivvaにThieves Guildへの復帰を認められた。当然、最初に血の代償を支払わなければならなかったが。
FormID: 00036334 TG07Lex 5 0 A beggar told me I could find S'krivva at the Lonely Suitor Lodge.
__物乞いからS'krivvaとはLonely Suitor Lodgeで会えると聞かされた。
FormID: 00036334 TG07Lex 6 0 I have learned that Dairihill's office is in the castle's private quarters, which is off limits. I should look for an indirect way to get in there.
FormID: 00036334 TG07Lex 10 0 S'krivva tells me that the Gray Fox is tired of Hieronymus Lex causing problems. He wants Lex removed once and for all. Countess Umbranox of Anvil is in need of a Captain of the Guard. She sent away for a list of recommendations from the Imperial Watch guard. I must create a forgery that recommends Lex and deliver it to her personally. The Gray Fox has a special interest in Countess Umbranox and has choosen Lex to be her protector. Very curious.
__S'krivvaの話によると、Gray FoxがHieronymus Lexが巻き起こす厄介事にうんざりしているそうだ。Gray FoxはLexがこれっきりで解任させられることを望んでいる。AnvilのUmbranox伯爵夫人が警備隊の隊長を必要とし、Imperial警備隊からの推薦人の手配を頼んでいた。Lexを推薦する文書を偽造して、それを直接伯爵夫人に渡さなければならない。Gray FoxはUmbranox伯爵夫人の件に特に注目し、警備担当としてLexを選んだのだ。面白くなってきた。
__S'krivvaの話によると、Gray FoxはHieronymus Lexが起こすもめ事ににうんざりしているそうだ。Lexをこれっきりでやっかい払いすることをGray Foxは望んでいる。AnvilのUmbranox伯爵夫人が警備隊の隊長を必要とし、Imperial警備隊からの推薦人の手配を頼んでいた。Lexを推薦する文書を偽造して、それを直接伯爵夫人に渡さなければならない。Gray FoxはUmbranox伯爵夫人を特に気にかけており、彼女の警備担当としてLexを選んだのだ。面白くなってきた。
FormID: 00036334 TG07Lex 10 1 First, I steal the letter from steward Dairihill's desk in Castle Anvil. Then get a forgery made. I have to find and pay for my own forger. Then seal it with the Imperial Watch seal from the legion commander's desk in the Imperial City. Dairihill cannot be trusted to deliver the letter. I must personally deliver the forged letter to Countess Umbranox of Anvil. I will be paid 500 gold, plus the cost of the forgery.
__まず最初に、Castle Anvilで執事のDairihillの机から手紙を盗みだす。偽の手紙を作らせるのだ。贋作屋は自分で見つけ雇う必要がある。次にImperial Cityの軍司令官の机にある帝国警備隊の印で手紙に封をする。Dairihillに手紙の配達を任せることはできない。AnvilのUmbranox伯爵夫人の元へ直接、偽の手紙を届けるしかない。金貨500枚と、別に偽造の費用が支払われるだろう。
FormID: 00036334 TG07Lex 12 0 A beggar told me that there may be secret ways in the castle. I am supposed to find the blacksmith. I'm not really sure why.
FormID: 00036334 TG07Lex 13 0 Orrin has shown me a secret passage within the walls of Castle Anvil. It should let me get closer to Dairihill's office without being seen by the castle guards.
__OrrinはCastle Anvilの壁に仕込まれた抜け道を教えてくれた。抜け道を使えば城の衛兵に見られることもなく、Dairihillの職務室へ近づけるだろう。
FormID: 00036334 TG07Lex 15 0 My sources tell me that there is a master forger in Anvil. He is known only as The Stranger. He lives in a house by the Mages Guild.
__情報によるとAnvilには贋作の達人がいる。その男をよく知る者はなく、Mages Guildの側の家に住んでいる。
__情報によるとAnvilには偽造の名人がいる。その男はThe Strangerと呼ばれており、Mages Guildの側の家に住んでいる。
FormID: 00036334 TG07Lex 20 0 I have the letter. Now I need to find a forger.
FormID: 00036334 TG07Lex 30 0 I delivered the letter to The Stranger. He said to return in a day and he would have the new letter ready. It's going to cost 500 gold coins.
__The Strangerへ手紙を渡した。新たな手紙が用意できるまで一日待ってほしいとのことだ。費用は金貨500枚になるだろう。
FormID: 00036334 TG07Lex 40 0 The Stranger has forged a new letter for me. Now I have to go to the Imperial Legion compound in the Imperial City. I have to seal the letter using the official seal of the Legion Commander.
__贋作屋が手紙を偽造してくれた。次はImperial CityのImperial Legion compoundへ行く必要がある。軍司令官の公式印で手紙に封をしなければならない。
__The Strangerが新たな手紙を偽造してくれた。次はImperial CityのImperial Legion compoundへ行く必要がある。軍司令官の公式印で手紙に封をしなければならない。
FormID: 00036334 TG07Lex 50 0 I've sealed the letter with the Legion Commander's seal. Now I must deliver it to Countess Umbranox personally. I will take on the role of courier.
FormID: 00036334 TG07Lex 80 0 Countess Umbranox has given me her response. Now I need to deliver it to Hieronymus Lex. The look on his face should be priceless.
__Umbranox伯爵夫人から返事を受け取った。次にこの返事をHieronymus Lexに伝えよう。奴の顔に浮かぶ表情はさぞかし見ものだろう。
__Umbranox伯爵夫人から返事を受け取った。次にこの返事をHieronymus Lexに届けよう。どんな顔をするのか、さぞかし見ものだろう。
FormID: 00036334 TG07Lex 85 0 Hieronymus Lex was shocked to learn he had been reassigned. Now the Thieves Guild will be safe from his persecution. All I have to do is get back to S'krivva to collect my reward.
__Hieronymus Lexは人事異動されたのを知りショックを受けていた。これでThieves Guildは奴の迫害から解放されるだろう。後は報酬を受け取りにS'krivvaの元へ戻る必要がある。
__Hieronymus Lexは人事異動されたのを知りショックを受けていた。これでThieves Guildは奴の侵害に悩まされることはないだろう。後は報酬を受け取りにS'krivvaの元へ戻る必要がある。
FormID: 00036334 TG07Lex 90 0 S'krivva thanked me for my help in this delicate matter. Hieronymus Lex will no longer be a threat to the Thieves Guild or the Gray Fox.
__S'krivvaはこの難題に手を貸してくれたことに礼と言った。今後、Hieronymus LexはThieves Guild及びGray Foxを脅かすことはないだろう。
__S'krivvaはこの難題に手を貸してくれたことに礼を言った。今後、Hieronymus LexはThieves Guild及びGray Foxを脅かすことはないだろう。
FormID: 00036335 TG08Blind 4 0 I've entered the Catacombs of the blind monks. The Gray Fox hinted that the true guardians of Savilla's Stone would not be subject to Blood Price. I'm betting that also means they won't be too happy to see me. I'd better be careful from here on.
__盲目の僧達の地下墓地へ入った。Gray FoxはSavilla's Stoneの守護者であれば血の代償はまぬがれることをほのめかした。僧達にとっても、盗賊に出会うことが幸せなことではないはずだ。ここからは慎重に行くほうがいいだろう。
FormID: 00036335 TG08Blind 5 0 The Monks of the Ancestor Moths read the Elder Scrolls. Apparenlty this makes them blind. When they retire, they are sent to live in an undergound temple. They are all masters of fighting in the dark.
__Ancestor Mothsの僧達はElder Scrollsを読んでいる。どうやらこれが彼らを失明させたようだ。僧達は引退すると、地下寺院へと送られ生活することになる。僧達は皆、暗闇での戦闘の達人である。
FormID: 00036335 TG08Blind 10 0 Methredhel sought me out and delivered a message from the Gray Fox. I am to meet him at the home of Helvius Cecia in Bruma. He has an important task for me. Finally, I am going to get to meet the head of the Thieves Guild in person.
__Methredhelが、Gray Foxからのメッセージを届けるためにやってきた。BrumaにあるHelvius Ceciaの家でGray Foxと会うことになった。重要な任務が待っている。ついにThieves Guildの頭目その人に会うこととなった。
FormID: 00036335 TG08Blind 20 0 The Gray Fox has given me the task of recovering Savilla's Stone from a monastery known as the Temple of the Ancestor Moths. It is in the mountains, somewhere north of Cheydinhal, in the farthest corner of Cyrodiil. Killing the human guardians of the stone will not put a bloodprice on my head, but killing innocent people will. The Gray Fox has promised me 500 gold coins.
__Gray Foxから、Temple of the Ancestor Mothsとして知られる修道院からSavilla's Stoneを奪取してくる任務が与えられた。修道院はCyrodiilの辺境のCheydinhalのどこか北の山の中にある。stoneの守護者を殺しても血の代償は受けないとみてよいが、関係ない人々であれば話は違う。Gray Foxはこの任務に金貨500枚を約束してくれた。
FormID: 00036335 TG08Blind 26 0 I found the Temple of the Ancestor Moths. Now I just have to locate Savilla's Stone. Maybe I can persuade one of the monks to help me.
__Temple of the Ancestor Mothsを見つけた。次はSavilla's Stoneを見つけなくてならない。手を貸してくれるように、一人くらいは僧を説得できるだろう。
FormID: 00036335 TG08Blind 27 0 Brother Holger has agreed to show me the entrance to the catacombs. I should follow him.
__Brother Holgerが地下墓地の入り口を教えてくれることになった。後についていこう。
FormID: 00036335 TG08Blind 30 0 I have Savilla's Stone. Now to get back to Helvius Cecia's house in Bruma.
__Savilla's Stoneを手にいれた。BrumaのHelvius Ceciaの家に戻るとしよう。
FormID: 00036335 TG08Blind 39 0 The Gray Fox took Savilla's Stone, but is withholding my payment until I pay the blood price and am reinstated into the guild
__Gray FoxはSavilla's Stoneを手にしたが、血の代償が支払われ、ギルドに復帰できるまでは報酬は保留される。
FormID: 00036335 TG08Blind 40 0 The Gray Fox has rewarded me for my efforts. He was fairly mysterious about why he needed the stone. He asked me to be available for when he next calls for me.
__Gray Foxに任務での働きぶりに対し報酬を渡された。Gray Foxがなぜstoneを必要としたかは全くの謎である。彼は次に呼び出しにも応じてくれるように頼んできた。
__Gray Foxに任務での働きぶりに対し報酬を渡された。Gray Foxがなぜstoneを必要としたかは全くの謎である。彼は次の呼び出しにも応じてくれるように頼んできた。
FormID: 000BF022 TG08BloodPrice 80 0 I have murdered someone while trying to recover Savilla's Stone. I will have to pay the blood price of 1000 gold to salvage my Thieves Guild membership. I can pay Armand.
__Savilla's Stoneを取り戻す間に殺人を犯してしまった。Thieves Guildの団員に復帰するためには血の代償として金貨1000枚を支払わなくてはならない。Armandに支払おう。
FormID: 000BF022 TG08BloodPrice 81 0 The Gray Fox has kicked me out of the Thieves Guild for killing someone while trying to recover Savilla's Stone. I'll have to pay 1000 gold per person killed as a blood price. I can pay Armand.
__Gray FoxにSavilla's Stoneを取り戻す間に殺人を犯したとして、Thieves Guildから追放された。血の代償として殺人1件につき金貨1000枚を支払わなければならない。Armandに支払おう。
FormID: 000BF022 TG08BloodPrice 85 0 I have been welcomed back into the Thieves Guild after paying my blood price. I even got my fee for stealing Savilla's Stone.
__血の代償を支払った後、再びThieves Guildに迎えられた。Savilla's Stoneを盗み出した報酬も得られた。

トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2021-03-02 (火) 23:09:29